Mostrando entradas con la etiqueta dialèctes occitans. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta dialèctes occitans. Mostrar todas las entradas

sábado, 15 de agosto de 2020

HOC

Extracto de Diego Monfar y sors, condes de Urgel:

Retrato imaginario de Martín I de Aragón, de Manuel Aguirre y Monsalbe. Ca. 1851-1854. (Diputación Provincial de Zaragoza).

Entonces pareció a la corte y a los concelleres de Barcelona, por quitar todos escrúpulos y dificultades, que en presencia de escribano y de los mismos testigos del día antes, le fuesen a visitar y preguntasen si quería que sus reinos fuesen de aquel a quien por justicia pertenecían, y si quería que de la respuesta que él daría se hiciese auto, y él dijo que (HOC); y luego Pedro de Comes, (Ramón, Raymundum de Cumbis) su protonotario, se lo volvió a decir, y el rey le respondió lo mismo; y de todo esto, que pasó el sábado siguiente, a las tres de la tarde, se hizo auto auténtico, cuyo traslado es el que se sigue:

Hoc est translatum fideliter sumptum a nota cujusdam instrumenti inferius inserti quod fuit per me Raymundum de Cumbis olim protonotarium et notarium subscriptum receptum die et anno in eo contentis scripta et continuata in protocollo sive capibrevio notularum mei dicti notarii et in fine cujus note major pars testium qui ad confectionem dicti instrumenti presentes fuerunt se eorum manibuas subscripserunt cujus tenor talis est.
- Pateat universis quod die veneris que computabatur XXX madii anno a nativitate Domini MCCCCX circa undecimam horam noctis dicti diei existente coram serenissimo domino domino Martino Dei gratia rege Aragonum Sicilie Majoricarum Sardinie et Corsice comite Barchinone duce Athenarum et Neopatrie ac etiam comite Rossilionis et Ceritanie Ferrario de Gualbis conciliario hoc anno ac cive Barchinone ad subscripta ut dixit per curiam generalem quam dictus dominus rex de presenti catalanis celebrat in civitate predicta simul cum aliis de dicta curia ibidem cum eo presentibus electo in presentia mei Raymundi de Cumbis protonotarii dicti domini regis et notarii subscripti ac
testium subscriptorum dixit coram dicto domino rege existente infirmo in suo tamen sensu cum loquela in quadam camera monasterii Vallis Domicelle vocata de la Abadesa hec verba vel similia in effectu: Senyor nosaltres elets per la cort de Catalunya som assi devant la vostra Magestat humilment suplicantvos queus placia fer dues coses les quals son e redunden en sobirana utilitat de la cosa publica de tots vostres regnes e terres: la primera quels vullats exortar de haver entre si amor pau e concordia per ço que Deus los vulla en tot be conservar: la segona queus placia de present manar en tots los dits regnes e terres vostres que per tots lus poders e forces fassen per tal forma e manera que la successio dels dits vostres regnes e terres apres obte vostre pervinga a aquell que per justicia deurá pervenir como asso sia molt plasent á Deu e sobiranament profitos á tota la cosa publica *e molt honorable e pertinent a vostra real dignitat. Et hiis dictis
dictus Ferrarius de Gualbis repetens verba per eum jam prolata dixit hec verba vel similia in effectu: Senyor plauvos que la succesio dels dits vostres regnes e terres apres obte vostre pervinga á aquell que per justicia deura pervenir? et dictus dominus rex tunc respondens dixit: Hoc; de quibus omnibus petiit et requisivit dictus Ferrarius publicum fieri instrumentum per me protonotarium et notarium supradictum. Que fuerunt acta die hora
loco et anno predictis presente me dicto protonotario et notario *ac pro testibus reverendo in Christo patre Ludovico episcopo Majoricensi nobilibus Geraldo Alemanni de Cervilione gubernatore Catalonie Rogerio de Monte Cateno gubernatore regni Majoricarum camarlengis Petro de Cervilione majordomo Raymundo de Santo Minato camarerio militibus Francisco de Aranda donato Porte-Coeli consiliariis dicti domini regis et Ludovico Aguilo domicello ac nobili Raymundo de Monte-Cateno coperio jam dicti domini regis. Postea die sabbati XXXI madii anno predicto circa horam tertie dicti diei Ferrarius de Gualbes predictus constitutus personaliter ante presentiam dicti domini regis in camera supradicta simul videlicet cum aliis de dicta curia cum eo electis reducens ad memoriam dicto domino regi verba per eum jam supra eidem domino regi prolata dixit presente me protonotario et notario ac testibus supradictis hec verba vel similia in effecti: Senyor: plauvos que la successio de vostres regnes e terres apres obte vostre pervinga a aquell que per justicia deura pervenir e quen sia feta una carta publica? et dictus dominus rex
respondens, dixit: Hoc; et ego etiam dictus protonotarius et notarius interrogavi dictum dominum regem dicens ei hec verba: Plauvos donchs senyor que la successio de vostres regnes e terres apres obte vostre pervinga a aquell que per justicia deura pervenir e quen sia feta carta publica? qui quidem dominus rex respondens, dixit: Hoc; de quibus omnibus dictus Ferrarius presentibus aliis de curia supradicta cum eo electis petiit et requisivit
publicum fieri instrumentum per me protonotarium et notarium supradictum. Que fuerunt acta die loco hora et anno predictis presente me dicto protonotario et notario ac testibus supradictis.
- Yo Guillem Ramon de Moncada qui fui present a les dites coses me sotscriu.
- Yo Guerau Alemany de Cervelló qui fui present a les dites coses me sotscriu.
- Yo Pere de Cervelló qui present hi fui sotscriu.
- Yo Luis Aguiló qui present hi fui me sotscriu.
- Francesch Daranda qui present hi fui me sotscriu.
Sig+num Bernardi Mathei auctoritate regis notarii publici Barchinone testis. (Continuará en historia aragón blogspot)


Senyor: plauvos que la successio de vostres regnes e terres apres obte vostre pervinga a aquell que per justicia deura pervenir e quen sia feta una carta publica? et dictus dominus rex  respondens, dixit: Hoc;



HOC

Extracto de Diego Monfar y sors, condes de Urgel:

Retrato imaginario de Martín I de Aragón, de Manuel Aguirre y Monsalbe. Ca. 1851-1854. (Diputación Provincial de Zaragoza).

Entonces pareció a la
corte y a los concelleres de Barcelona, por quitar todos escrúpulos
y dificultades, que en presencia de escribano y de los mismos
testigos del día antes, le fuesen a visitar y preguntasen si quería
que sus reinos fuesen de aquel a quien por justicia pertenecían, y
si quería que de la respuesta que él daría se hiciese auto, y él
dijo que (HOC);
y luego Pedro de Comes, (Ramón, Raymundum de Cumbis)
su protonotario, se lo volvió a decir, y el rey le respondió
lo mismo; y de todo esto, que pasó el sábado
siguiente, a las tres de la tarde, se hizo auto auténtico, cuyo
traslado es el que se sigue:

Hoc est translatum fideliter
sumptum a nota cujusdam instrumenti inferius inserti quod fuit per me
Raymundum de Cumbis olim protonotarium et notarium
subscriptum receptum die et anno in eo contentis scripta et
continuata in protocollo sive capibrevio notularum mei dicti notarii
et in fine cujus note major pars testium qui ad confectionem dicti
instrumenti presentes fuerunt se eorum manibuas subscripserunt cujus
tenor talis est.
- Pateat universis quod die veneris que
computabatur XXX madii anno a nativitate Domini MCCCCX
circa undecimam horam noctis dicti diei existente coram
serenissimo domino domino Martino Dei gratia rege Aragonum Sicilie
Majoricarum Sardinie et Corsice comite Barchinone duce Athenarum et
Neopatrie
ac etiam comite Rossilionis et Ceritanie
Ferrario de Gualbis conciliario hoc anno ac cive
Barchinone ad subscripta ut dixit per curiam generalem
quam dictus dominus rex de presenti catalanis celebrat in
civitate predicta simul cum aliis de dicta curia ibidem
cum eo presentibus electo in presentia mei Raymundi de Cumbis
protonotarii dicti domini regis et notarii subscripti ac

testium subscriptorum dixit coram dicto domino rege existente
infirmo in suo tamen sensu cum loquela in quadam camera monasterii
Vallis Domicelle
vocata de la Abadesa
hec verba vel
similia in effectu: Senyor nosaltres elets per la cort de
Catalunya
som assi devant la vostra Magestat
humilment suplicantvos queus placia fer dues coses les
quals son e redunden en sobirana utilitat de la cosa publica de tots vostres regnes e terres: la primera quels
vullats exortar de haver entre si amor pau e concordia per ço
que Deus los vulla en tot be conservar: la
segona queus placia de present manar en tots los dits
regnes e terres vostres que per tots lus poders e forces
fassen per tal forma e manera que la successio dels
dits vostres regnes e terres apres obte vostre pervinga
a aquell que per justicia deurá pervenir como asso sia
molt plasent á Deu e sobiranament profitos á tota la cosa publica
*e molt honorable e pertinent a vostra real dignitat. Et hiis dictis

dictus Ferrarius de Gualbis repetens verba per eum jam prolata
dixit hec verba vel similia in effectu: Senyor plauvos que la
succesio dels dits vostres regnes e terres apres obte
vostre pervinga á aquell que per justicia deura pervenir? et dictus
dominus rex tunc respondens dixit: Hoc; de quibus omnibus
petiit et requisivit dictus Ferrarius publicum fieri instrumentum per
me protonotarium et notarium supradictum. Que fuerunt acta die hora

loco et anno predictis presente me dicto protonotario et notario
*ac pro testibus reverendo in Christo patre Ludovico episcopo
Majoricensi
nobilibus Geraldo Alemanni de Cervilione
gubernatore Catalonie Rogerio de Monte Cateno gubernatore
regni Majoricarum camarlengis Petro de Cervilione
majordomo Raymundo de Santo Minato camarerio militibus
Francisco de Aranda donato Porte-Coeli consiliariis dicti
domini regis et Ludovico Aguilo domicello ac nobili Raymundo
de Monte-Cateno
coperio jam dicti domini regis. Postea die
sabbati XXXI madii anno predicto circa horam tertie dicti diei
Ferrarius de Gualbes predictus constitutus personaliter ante
presentiam dicti domini regis in camera supradicta simul videlicet
cum aliis de dicta curia cum eo electis reducens ad memoriam dicto
domino regi verba per eum jam supra eidem domino regi prolata dixit
presente me protonotario et notario ac testibus supradictis hec verba
vel similia in effecti: Senyor: plauvos que la successio de vostres
regnes e terres apres obte vostre pervinga a aquell que per justicia
deura pervenir e quen sia feta una carta publica? et dictus
dominus rex
respondens, dixit: Hoc; et ego etiam dictus
protonotarius et notarius interrogavi dictum dominum regem dicens ei
hec verba: Plauvos donchs senyor que la successio de vostres
regnes e terres apres obte vostre pervinga a aquell que per justicia
deura pervenir e quen sia feta carta publica? qui quidem dominus rex
respondens, dixit: Hoc; de quibus omnibus dictus Ferrarius
presentibus aliis de curia supradicta cum eo electis petiit et
requisivit
publicum fieri instrumentum per me protonotarium et
notarium supradictum. Que fuerunt acta die loco hora et anno
predictis presente me dicto protonotario et notario ac testibus
supradictis.
- Yo Guillem Ramon de Moncada qui fui
present a les dites coses me sotscriu.
- Yo
Guerau Alemany de Cervelló qui fui present a les dites coses
me sotscriu.
- Yo Pere de Cervelló qui present hi fui
sotscriu.
- Yo Luis Aguiló qui present hi fui me
sotscriu.
- Francesch Daranda qui present hi fui me
sotscriu.
Sig+num Bernardi Mathei auctoritate regis
notarii publici Barchinone testis. (Continuará en historia aragón blogspot)


Senyor: plauvos que la successio de vostres regnes e terres apres obte vostre pervinga a aquell que per justicia deura pervenir e quen sia feta una carta publica? et dictus dominus rex  respondens, dixit: Hoc;



miércoles, 8 de enero de 2020

dialèctes occitans, catalan comprés

L'òbra de renaissença pòt pas, ça que la, se limitar aquí. Demòra a netejar nòstra lenga dels gallicismes que se son substituits als mots indigènas. Lor remplaçament deu se far per manlèu d'en primièr als autres parlars lengadocians, en segond lòc als autres dialèctes occitans, catalan comprés, e d'en darrièr a la lenga anciana. Es extrèmament rar que la lenga d'Oc modèrna permeta pas totas las correccions e que calga aver recors a un arcaïsme.

Alibert,

GRAMATICA OCCITANA SEGON LOS PARLARS LENGADOCIANS



dialèctes occitans, catalan comprés


dialèctes occitans, catalan comprés

L'òbra de renaissença pòt pas, ça que la, se limitar aquí. Demòra a netejar nòstra lenga dels gallicismes que se son substituits als mots indigènas. Lor remplaçament deu se far per manlèu d'en primièr als autres parlars lengadocians, en segond lòc als autres dialèctes occitans, catalan comprés, e d'en darrièr a la lenga anciana. Es extrèmament rar que la lenga d'Oc modèrna permeta pas totas las correccions e que calga aver recors a un arcaïsme.

Alibert,

GRAMATICA OCCITANA SEGON LOS PARLARS LENGADOCIANS







dialèctes occitans, catalan comprés