Mostrando entradas con la etiqueta arca. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta arca. Mostrar todas las entradas

viernes, 17 de enero de 2020

JORNADA CUARTA. NOVELA DÉSSIMA.


JORNADA CUARTA. NOVELA DÉSSIMA.

La dona de un meche, tenínlo per mort, fique al seu amán narcotisat a un arcó, y en ell a dins sel emporten dos ussureros a casa seua. Al recobrá lo sentit, lo fiquen a la presó per lladre. La criada de la Siñora conte a la señoría que ella lo habíe ficat al arcó robat per los ussureros, y se salve de la forca, y los prestamistes per habé robat lo arcó són condenats a pagá una multa.

Habén acabat lo rey lo seu relato, sol quedabe Dioneo per contá lo seu, que es este:
Les penes dels infelisos amáns aquí contades, no sol a vatres, siñores, sino tamé a mí me han entristit los ulls y lo pit, per lo que mol hay dessichat que se acabaren. Ara, alabat sigue Deu, que ya s´han acabat (menos si yo vullguera an esta malvada mercansía afegí un mal empalme, de lo que Deu me libro), sense seguí mes abán en tan dolorosa materia, una mes alegre y milló escomensaré, y potsé servirá de bona orientassió a lo que a la próxima jornada té que contás. Debéu sabé, hermossíssimes joves, que no fa mol tems va ñabé a Salerno un grandíssim meche cirujano de nom mestre Mazzeo de la Montagna, lo que, ya prop de los seus radés añs, habén pres per dona a una hermosa y noble jove de la seua siudat, li comprabe vestits rics, joyes y tot lo que a una dona pot agradáli mes. Ella estáe la mayoría del tems encatarrada, perque al llit no estabe per lo home ben cuberta. Este home, que, com micer Ricciardo de Chínzica, de qui ham parlat, a la seua enseñabe les festes y lo dijú, éste an ella li explicabe que per una vegada que se gitabe en una dona teníe que descansá no sé cuáns díes, y datres tontades. En lo que ella vivíe mol descontenta, y com ere prudén y de ánim valén, per a aforráli faena al de la casa se va disposá a eixí al carré y desgastá an algú forasté, y habén mirat mols jovens, al final un li va arribá al alma, en lo que va ficá tota la seua esperansa y tot lo seu ánim. Aixó, advertínu lo jove y agradánli mol, tamé cap an ella va enfocá lo seu amor. Se díe éste Ruggeri dels Aieroli, noble de naiximén pero de mala vida y de reprobable estat hasta lo pun de que ni parén ni amic li quedabe que lo vullguere vore, y per tot Salerno sel culpabe de robos y de atres maleses. De aixó poc se va preocupá la dona, ya que li agradáe per datres coses. Y en una criada seua tan be u va prepará, que van está juns; y después de chalá, la dona lo va escomensá a renegá per la seua vida passada y li va demaná que, per amor d´ella, de aquelles coses se apartare; y per a donáli ocasió de féu, va escomensá a passáli de cuan en cuan unes perretes. De esta manera, están juns mol discretamen, va passá que al meche li van ficá entre les mans un dolén que teníe futuda una de les dos cames; lo meche los va di als seus paréns que, si no se li traíe un os podrit que teníe a la cama, se li tendríe que tallá tota la cama o se moriríe. Ficánse de acuerdo tots los seus paréns, lay van portá. Lo meche, pensán que lo dolén sense sé narcotisat o anestessiat no soportaríe lo doló ni se dixaríe intervíndre, va fé destilá de sert compost seu un aigua que debíe dormíl mentres ell lo intentabe curá. Va fé portá la anestesia a casa, y a una finestreta de la seua alcoba la va ficá, sense díli a dingú lo que ere. Cuan va arribá lo tardet, cuan teníe que aná a curá al dolén, li va arribá un missache de serts mol grans amics seus de Amalfi diénli que per res dixare de acudí allí enseguida, perque habíe ñabut una gran riña y mols habíen sigut ferits. Lo meche, dixán per a en son demá la cura de la cama del os pasat, va pujá a una barqueta y sen va aná cap a Amalfi. La dona, sabén que per la nit no tornaríe a casa, de amagatóns com acostumbrabe, va fé víndre a Ruggeri, lo va embutí a la seua alcoba, y lo va tancá a dins hasta que les persones de la casa sen anigueren a dormí. Quedánse, pos, Ruggeri a la alcoba y esperán a la Siñora, com teníe molta sed y va vore a la finestreta aquella garrafeta de aigua que lo meche habíe fet per al dolén, y creén que ere aigua, se la va portá a la boca y se la va beure tota. No habíe passat mol rato cuan li va entrá molta son y se va adormí com un soc.
La dona, tan pronte com va pugué va aná cap a la seua alcoba y, trobán a Ruggeri adormit, va escomensá a saxál y a díli en veu baixa que se eixecare, pero com si res: no responíe ni se movíe un pun; per lo que la dona, algo enfadada, en mes forsa lo va sacsejá, dién:
- Eixécat, dormilón, que si volíes dormí, aon teníes que aná ere a casa teua, y no víndre aquí. Ruggeri, espentat de esta manera, va caure an terra desde l´arcó aon estabe y no va doná cap siñal de vida, la mateixa que haguere donat un mort; en lo que la dona, una mica assustada, va escomensá a intentá eixecál y lo movíe mes fort, y lo agarrabe pel nas, y lo estirabe de la barba, pero no valíe per a res: habíe lligat lo burro a un bon clau. Per lo que la Siñora va escomensá a pensá que estáe mort, pero encara aixina lo va escomensá a pessigá y a cremál en una vela; per lo que ella, que no ere mechesa encara que meche fore lo home, va creure que estabe mort, per lo que, com lo volíe mol, si va sentí doló no ña que preguntáu, y no atrevinse a fé soroll, va escomensá a plorá damún
d´ell casi en silensio. Pero después de un rato, en temó de afegí a la deshonra esta desgrássia, va pensá que sense tardá teníe que trobá lo modo de tráurel de casa mort com estabe, y de amagatóns va cridá a la criada, y amostránli la seua desgrássia, li va demaná consell.
La criada, maravillánse mol, tamé lo va menejá y espentá, y veénlo sense sentit, va di lo mateix que díe la Siñora, es di, que estabe mort, y li va aconsellá que lo tragueren de casa.
A lo que la Siñora va di:
- ¿Y aón podém amagál per si u veu algú?
A lo que la criada va contestá:
- Siñora, esta tarde ya de nit hay vist, apoyada a la tenda del fusté veí nostre, un arca no massa gran que, si no la han embutit a casa, mos vindrá mol a propósit per a lo que nessessitam, perque a dins hi cap be, y podém fótreli dos o tres puñalades y dixál a consevol puesto. Qui lo trobo se pensará, com ha sigut tan roín, que, anán a fén alguna, algún dels seus enemics l´ha matat, y después l´han ficat al arca.
Li va pareixe be a la Siñora lo consell de la criada, menos en lo de féli algunes ferides, dién que no podríe vóreu per res del món. La va maná a vore si encara estabe l´arca aon la habíe vist, y ella va torná dién que sí. La criada, entonses, que jove y valenta ere, ajudada per la Siñora, se va ficá a Ruggeri a cascarrulles, y anán la Siñora per dabán per a mirá si veníe algú, arribán al arca, lo van embutí a dins, y tornánla a tancá, sen van aná.
Fée uns díes, habíen vingut a viure a una casa dos joves que dixaben dinés a ussura, y dessichosos de guañá mol y de gastá poc, tenín nessessidat de mobles, lo día abáns habíen vist aquella arca y habíen pensat que si per la nit seguíe allí se la emportaríen a casa. Y arribada la mijanit, van eixí de casa, la van trobá, y sense entrá en miraméns, rápidamen, encara que los pareixíe massa pesada, se la van emportá a casa y la van dixá a la vora de una alcoba aon les seues dones dormíen, sense preocupás de colocála be entonses; y dixánla allí, sen van aná a dormí.
Ruggeri, que habíe dormit mol tems, y ya habíe paít lo narcótic, prop de maitines se va despertá, pero no va recuperá del tot los sentits, li va quedá al servell una estupefacsió que no sol aquella nit sino mes díes lo va tíndre apamplat. Obríe los ulls y no vee res, y estirabe los brassos y les mans y se trobabe en la fusta del arca. Va escomensá a cavilá y a dís an ell mateix:
- ¿Qué es aixó? ¿aón estic? ¿estic adormit o despert? Men enrecordo que esta nit hay entrat a la alcoba de la meua Siñora y ara me pareix que estic a un ataút. ¿Qué vol di aixó? ¿Haurá tornat lo meche o passat algo per lo que la Siñora, mentres yo dormía, me ha amagat aquí? Aixó crec, segú que aixina haurá sigut.
Se va quedá quieto y va escoltá a vore si sentíe alguna cosa. Están aixina mol rato, mes be a disgust an aquell puesto tan estret, li fée mal lo costat aon se apoyabe, y volén tombás del atre costat, tan be u va fé que, pegán en los riñóns contra un dels costats del arca, que no estabe ben anivellada, la va fé caure; y al caure va fé mol soroll, per lo que les dones que allí a la vora dormíen se van despertá, pero com teníen temó, callaben. Ruggeri se va assustá pero va notá l´arca uberta, y va volé eixí fora. Y com no sabíe aón estabe, va escomensá a caminá a paupóns per la casa, per a vore si trobabe una escala o porta per aon anássen. Lo van sentí les dones y van escomensá a di:
- ¿Quí ña per ahí?
Ruggeri, com no coneixíe les veus, no contestabe, per lo que les dones van escomensá a cridá als dos homens, que com habíen velat hasta tart, dormíen mol be y no sentíen res de lo que passabe. Les dones, mes assustades, se van eixecá y se van assomá a les finestres, y van escomensá a quirdá:
- ¡Al lladre, al lladre!
En este jaleo se van despertá mols dels veíns y pronte van trobá a Ruggeri, que sense pugué vore per aón podríe escapás, li van tirá la ma los guardies del rectó de la siudat, que habíen corregut al sentí lo abalot, y lo van portá dabán del rectó, perque per tots ere tingut per lladre y roín, y torturánlo, va confessá que habíe entrat a casa dels prestamistes a robá, y lo rectó va dessidí que lo penjaríen.
Va corre pel matí per tot Salerno la notíssia de que Ruggeri habíe sigut detingut robán a casa del ussureros, y sentínu la Siñora y la criada, se van extrañá tan que casi no se creíen lo que habíen fet la nit d´abáns, pensáen que u habíen ensomiat. Y ademés de açó, del perill que corríe Ruggeri sentíe la Siñora tanta pena que casi se tornáe loca.
Después de la tercia, habén tornat lo meche de Amalfi, va preguntá qué habíe sigut de la seua aigua, perque volíe donálay al seu dolén; y trobánse la garrafeta vuida va fé un gran abalot dién que res a casa seua podíe quedás al seu puesto.
La Siñora, que estabe preocupada per una atra cosa, va contestá enfadada dién:
- ¿Qué faríeu vos, maestre, per una cosa importán, cuan per una garrafeta de aigua forra montéu tan gran abalot? ¿Es que no ne ña mes en tot lo món?
A lo que lo mestre va replicá:
- Dona, te penses que ere aigua clara; no es aixina, ere un aigua preparada per a fé dormí a un passién. Y li va contá la raó per la que la habíe fet.
Cuan la Siñora va sentí aixó, va está segura de que Ruggeri se la habíe begut y per naixó los habíe pareixcut mort, y va di:
- Maestre, natros no u sabíem, aixina que féune un atra.
Lo dotó, veén que no ni quedáe datra, ne va destilá una nova. Poc después, la criada, que per orde de la Siñora habíe anat a enterássen de lo que se díe de Ruggeri, va torná y li va di:
- Siñora, de Ruggeri tots parlen mal y, per lo que yo hay pogut sentí, ni amic ni parén li quede que per a ajudál se haigue eixecat o vullgue alsás; y se té per segú que demá lo magistrat lo fará penjá. Y ademés de aixó, tos contaré una cosa curiosa. Me pareix que sé cóm va arribá a casa del prestamista: be coneixéu al fusté aon estabe lo arcó aon lo vam embutí. Sel va sentí discutí en un que seguramén ere l´amo del arca, reñín com a gossos, aquell li demanáe los dinés perque l´arca no apareixíe, y lo fusté li responíe que lay habíen robat per la nit; a lo que aquell replicabe: «No es verdat, tú lay has venut als dos joves prestamistes, que ells me u van dí cuan la vach vore a casa seua, cuan va sé detingut Ruggeri». A lo que lo fusté va di: «Ells te han dit una mentira, no me han comprat cap arcó, pot sé que de nit me la haiguen robat ells; aném a casa seua». Y aixina si van atansá, y yo hay vingut aquí, y com podéu vore, penso que de esta manera Ruggeri va pará allí, pero cóm va ressusitá no puc enténdreu.
La Siñora, entonses, entenénu tot, li va di a la criada lo que habíe sentit del aigua del meche, y li va rogá que per a salvá a Ruggeri la ajudare, perque en un mateix pun podíen salvá a Ruggeri y protegí lo seu honor.
La criada va di:
- Siñora, diéume cóm, que yo faré consevol cosa de bona gana. La Siñora, com ya habíe cavilat qué se teníe que fé, li va di a la criada que, lo primé, anare a vore al meche, y plorán, li diguere:
- Siñó, ting que demanátos perdó per una gran falta que hay fet contra vos. -
Va dí lo meche:
- ¿Y de quina falta me parles?
Y la criada, sense dixá de plorá, va di:
- Siñó, sabéu quí es lo jove Ruggeri de los Aieroli, éste, com li agradaba yo, entre amenasses y amor me va portá a sé la seua amiga: y sabén ahí per la tarde que vos no estábeu, mel vach portá a la vostra casa, a la meua alcoba. Li va entrá sed, y com yo no había preparat ni aigua ni vi, sense volé que la vostra dona, que a la sala estabe, me veiguere, men vach enrecordá de habé vist a la vostra alcoba una garrafeta de aigua, y vach corre a per nella, y li vach doná de beure. Vach torná la garrafa aon estabe, pero forra, de lo que hay vist que hau fet gran abalot. Y en verdat confesso que vach fé mal, pero ¿quí ña que alguna vegada no faigue mal? Séntigo mol habéu fet; sobre tot perque per naixó y per lo que después se va seguí de aixó, Ruggeri está a pun de pédre la vida, per lo que tos rogo, per lo que mes vullguéu, que me perdonéu y me donéu llissénsia per a que vaiga a ajudá a Ruggeri en lo que puga.
Lo meche, al sentí aixó, encara que estáe ben enfadat, va contestá fen broma:
- Tú ya te has imposat una peniténsia, perque vas creure que tindríes de nit a un jove que te espolsaríe lo pols, y lo que vas tindre va sé un lirón. Vésten a procurá per la salvassió del teu amán, y de ara en abán guárdat de portál a casa perque u pagarás per esta vegada y per l’atra. Pareixénli a la criada que li habíe eixit be la charrada, tan pronte com va pugué sen va aná cap a la presó aon teníen a Ruggeri, y tan li va insistí al carselé que la va dixá parlá en Ruggeri. Ella, después de díli qué li teníe que contestá al magistrat per a salvás, tans fils va moure que va arribá dabán del magistrat. Éste, abáns de consentí en sentíla, com la veíe fresca y pita, va volé enganchá en lo gancho a la pobreta cristiana; y ella, per a sé milló escoltada, no li va fé ascos; y li va di:
- Siñó, teníu aquí a Ruggeri de los Aieroli presoné per lladre, pero no ha robat res. Escomensán per lo escomensamén li va contá tota la história: cóm ella, amiga d´ell, lo habíe portat a casa del meche, y cóm li habíe donat a beure aigua que va resultá sé un narcótic, sense sabéu, y cóm va pensá que estáe mort y lo va embutí al arca; y después de aixó, lo que habíe sentit entre lo mestre fusté y lo amo del arca, amostránli en alló cóm habíe arribat Ruggeri a casa de los prestamistes. Lo magistrat, veén que ere fássil comprobá si ere verdat alló, primé li va preguntá al meche si ere verdat lo del aigua per a fé dormí, y va vore que aixina habíe sigut; y después, fen cridá al fusté y a qui li habíe encarregat l´arca, y als prestamistes, después de moltes históries va vore que los prestamistes la nit de abáns habíen robat l´arca y se la habíen emportat a casa. Después va maná a buscá a Ruggeri y preguntánli aón se habíe albergat la nit passada, va contestá que no sabíe aón habíe parat, pero que sen enrecordabe be que habíe anat a vore a la criada del mestre Maezzo, que habíe begut aigua perque teníe molta sed, pero aón habíe estat después no u sabíe, sol que se se va despertá a casa de los prestamistes a dins de un arca. Lo magistrat, sentín estes coses y divertínse mol en elles, a la criada y a Ruggeri y al fusté y als prestamistes los u va fé repetí moltes vegades. Al final, veén que Ruggeri ere inossén, va condená als prestamistes per robá l´arca a pagá deu onzes, va ficá en libertat a Ruggeri, que se va alegrá mol, y la seua Siñora encara mes. Ella, jun en ell y en la criada (que habíe volgut cusíl a gaviñetades), moltes vegades sen va enriure de este cas, y van continuá en lo seu amor, sempre de be a milló; com voldría que me passare a mí, pero no que me embutigueren a dins de un arcó.
Si les primeres históries los pits de les anheláns siñores habíen entristit, esta radera de Dioneo los va fé riure tan, y espessialmén cuan va di que lo magistrat habíe enganchat lo gancho, que se van sentí recompensades de les tristeses sentides a les atres. Pero veén lo rey que lo sol escomensabe a ficás groc y que habíe arribat lo final del seu señorío, en mol bones paraules se va excusá en les hermoses siñores de lo que habíe fet; es di, de habé fet parlá de un assunto tan cruel com es lo de la infelissidat de los amáns, y feta la excusa se va eixecá y del cap se va traure la corona de lloré y lay va colocá a la rubíssima Fiameta, dién:
- Te fico esta corona per a que de la dura jornada de avui sápigues consolá an estes compañes nostres lo día de demá.
Fiameta teníe lo pel llarc y dorat, y li caíe per damún dels delicats muscles. La cara ere redoneta y de un coló de blangs lliris y roches roses mesclats. Los ulls la féen pareixe un falcó y a la seua boqueta minuda los labios pareixíen dos rubís minuts. Sonrién va contestá:
- Filostrato, yo la assepto de bona gana, y per a que milló veigues lo que has fet, desde ara mano y ordeno que tots se preparon per a contá demá algo felís que li haguere passat an algún amán, después de algúns dus o desventurats acsidéns.
Esta propossisió los va agradá a tots; y ella, fen víndre al senescal y disposán en ell les coses nessessáries, va doná llissénsia a tota la compañía, y sen van aná uns pel jardí, de una hermosura que no cansabe, y datres per los molíns que fora d'ell voltáen, hasta la hora del sopá. Se van ajuntá tots, com teníen per costum, a la vora de la hermosa fon, y se van ficá a ballá y a cantá, y dirigín Filomena la dansa, va di la reina:
- Filostrato, yo no vull apartám dels meus predecessós, sino, com ells han fet, vull que se canto una cansó; y com estic segura de que les teues cansóns són com les teues noveles, cántamos la que vullgues. Filostrato va contestá que de bon grado, y sense esperá va escomensá a cantá de esta manera:
En llágrimes demostro
cuánta amargura sén, y cuán doló,
lo traissionat cor, Amor.
Amor, amor, cuan primeramen
vas ficá en ell a qui me mou a la plorera
sense esperá salut,
tan plena la vas mostrá de virtut
que fluix vach creure consevol problema
que embargare la meua men,
ya mártir y dolén
per culpa teua, pero be lo meu error
vech ara, y no sense gran doló.
Me ha mostrat lo meu engañ
lo vórem abandonat per aquella
en la que yo esperaba:
que cuan, tristot, yo vach pensá que estabe
mes en la seua grássia y la servía an ella,
sense pensá en lo mal
que sentiría,
vach vore que la calidat del atre amadó
a dins arreplegabe y yo vach pédre lo favor.
Cuan me vach vore per nella apartat
va naixe al meu cor lo dolorós
plo que ploro ara;
y mol hay maldit lo día y la hora
en que primé vach vore la cara amorosa
de blanca bellesa adornada
y mol, mol infamat,
la meua confiansa, esperansa y ardó
va maldién la meua alma en lo seu doló.
Cuán sense consol seguix la meua pena,
siñó, pots sentíu, pos te crido
en veu que se lamente
y te dic que tan me atormente
que per a menos patí a la mort crido:
venga, y la vida tan
anegada en lo seu plo
acabo de una vegada, y lo meu furor
allá aon vaiga sentiré.
Ni un atre camí ni datra salvassió
li quede mes que la mort a mí afligida
vida: dónamela, Amor,
pronte y en ella acabo la amargura
y al cor li trague la vida.
¡Fésu, ay, que sense raó
me sen ha tret la meua consolassió!
Fésla felís en la meua mort, siñó,
com la has fet en un nou amán.
Balada meua, si datres no te adeprenen
me done igual, perque no sabrá la gen
igual que yo cantát;
sol un traball vull donát
a Amor troba, an ell sol
cuánta pena me done
esta vida angustiosa
di claramén, y roga que a milló
puesto la porto per a fés honor.
Van demostrá les paraules de esta cansó mol claramen quin ere lo ánim de Filostrato, y la ocasió; y potsé mes declarat u hauríe lo aspecte de tal Siñora que estabe ballán, si la escurina de la nit arribada no haguere amagat la roijó de la seua cara. Después de acabá, moltes atres cansóns van ñabé hasta que va arribá la hora de anássen a dormí; per lo que, manánu la reina, cadaú a la seua cámara se va embutí.

ACABE LA CUARTA JORNADA.

quinta jornada

JORNADA CUARTA. NOVELA DÉSSIMA.




JORNADA
CUARTA. NOVELA DÉSSIMA.





La
dona de un meche, tenínlo per mort, fique al seu amán narcotisat a
un arcó, y en ell a dins sel emporten dos ussureros a casa seua. Al
recobrá lo sentit, lo fiquen a la presó per lladre. La criada de la
Siñora conte a la señoría que ella lo habíe ficat al arcó robat
per los ussureros, y se salve de la forca, y los prestamistes per
habé robat lo arcó són condenats a pagá una multa.






Habén
acabat lo rey lo seu relato, sol quedabe Dioneo per contá lo seu,
que es este:


Les
penes dels infelisos amáns aquí contades, no sol a vatres, siñores,
sino tamé a mí me han entristit los ulls y lo pit, per lo que mol
hay dessichat que se acabaren. Ara, alabat sigue Deu, que ya s´han
acabat (menos si yo vullguera an esta malvada mercansía afegí un
mal empalme, de lo que Deu me libro), sense seguí mes abán en tan
dolorosa materia, una mes alegre y milló escomensaré, y potsé
servirá de bona orientassió a lo que a la próxima jornada té que
contás. Debéu sabé, hermossíssimes joves, que no fa mol tems va
ñabé a Salerno un grandíssim meche cirujano de nom mestre Mazzeo
de la Montagna, lo que, ya prop de los seus radés añs, habén pres
per dona a una hermosa y noble jove de la seua siudat, li comprabe
vestits rics, joyes y tot lo que a una dona pot agradáli mes. Ella
estáe la mayoría del tems encatarrada, perque al llit no estabe per
lo home ben cuberta. Este home, que, com micer Ricciardo de Chínzica,
de qui ham parlat, a la seua enseñabe les festes y lo dijú, éste
an ella li explicabe que per una vegada que se gitabe en una dona
teníe que descansá no sé cuáns díes, y datres tontades. En lo
que ella vivíe mol descontenta, y com ere prudén y de ánim valén,
per a aforráli faena al de la casa se va disposá a eixí al carré
y desgastá an algú forasté, y habén mirat mols jovens, al final
un li va arribá al alma, en lo que va ficá tota la seua esperansa y
tot lo seu ánim. Aixó, advertínu lo jove y agradánli mol, tamé
cap an ella va enfocá lo seu amor. Se díe éste Ruggeri dels
Aieroli
, noble de naiximén pero de mala vida y de reprobable estat
hasta lo pun de que ni parén ni amic li quedabe que lo vullguere
vore, y per tot Salerno sel culpabe de robos y de atres maleses. De
aixó poc se va preocupá la dona, ya que li agradáe per datres
coses. Y en una criada seua tan be u va prepará, que van está juns;
y después de chalá, la dona lo va escomensá a renegá per la seua
vida passada y li va demaná que, per amor d´ella, de aquelles coses
se apartare; y per a donáli ocasió de féu, va escomensá a passáli
de cuan en cuan unes perretes. De esta manera, están juns mol
discretamen, va passá que al meche li van ficá entre les mans un
dolén que teníe futuda una de les dos cames; lo meche los va di als
seus paréns que, si no se li traíe un os podrit que teníe a la
cama, se li tendríe que tallá tota la cama o se moriríe. Ficánse
de acuerdo tots los seus paréns, lay van portá. Lo meche, pensán
que lo dolén sense sé narcotisat o anestessiat no soportaríe lo
doló ni se dixaríe intervíndre, va fé destilá de sert compost
seu un aigua que debíe dormíl mentres ell lo intentabe curá. Va fé
portá la anestesia a casa, y a una finestreta de la seua alcoba la
va ficá, sense díli a dingú lo que ere. Cuan va arribá lo tardet,
cuan teníe que aná a curá al dolén, li va arribá un missache de
serts mol grans amics seus de Amalfi diénli que per res dixare de
acudí allí enseguida, perque habíe ñabut una gran riña y mols
habíen sigut ferits. Lo meche, dixán per a en son demá la cura de
la cama del os pasat, va pujá a una barqueta y sen va aná cap a
Amalfi. La dona, sabén que per la nit no tornaríe a casa, de
amagatóns com acostumbrabe, va fé víndre a Ruggeri, lo va embutí
a la seua alcoba, y lo va tancá a dins hasta que les persones de la
casa sen anigueren a dormí. Quedánse, pos, Ruggeri a la alcoba y
esperán a la Siñora, com teníe molta sed y va vore a la finestreta
aquella garrafeta de aigua que lo meche habíe fet per al dolén, y
creén que ere aigua, se la va portá a la boca y se la va beure
tota. No habíe passat mol rato cuan li va entrá molta son y se va
adormí com un soc.


La
dona, tan pronte com va pugué va aná cap a la seua alcoba y, trobán
a Ruggeri adormit, va escomensá a saxál y a díli en veu baixa que
se eixecare, pero com si res: no responíe ni se movíe un pun; per
lo que la dona, algo enfadada, en mes forsa lo va sacsejá, dién:
-
Eixécat, dormilón, que si volíes dormí, aon teníes que aná ere
a casa teua, y no víndre aquí. Ruggeri, espentat de esta manera, va
caure an terra desde l´arcó aon estabe y no va doná cap siñal de
vida, la mateixa que haguere donat un mort; en lo que la dona, una
mica assustada, va escomensá a intentá eixecál y lo movíe mes
fort, y lo agarrabe pel nas, y lo estirabe de la barba, pero no valíe
per a res: habíe lligat lo burro a un bon clau. Per lo que la Siñora
va escomensá a pensá que estáe mort, pero encara aixina lo va
escomensá a pessigá y a cremál en una vela; per lo que ella, que
no ere mechesa encara que meche fore lo home, va creure que estabe
mort, per lo que, com lo volíe mol, si va sentí doló no ña que
preguntáu, y no atrevinse a fé soroll, va escomensá a plorá damún

d´ell casi en silensio. Pero después de un rato, en temó de
afegí a la deshonra esta desgrássia, va pensá que sense tardá
teníe que trobá lo modo de tráurel de casa mort com estabe, y de
amagatóns va cridá a la criada, y amostránli la seua desgrássia,
li va demaná consell.


La
criada, maravillánse mol, tamé lo va menejá y espentá, y veénlo
sense sentit, va di lo mateix que díe la Siñora, es di, que estabe
mort, y li va aconsellá que lo tragueren de casa.


A
lo que la Siñora va di:


-
¿Y aón podém amagál per si u veu algú?



A
lo que la criada va contestá:


-
Siñora, esta tarde ya de nit hay vist, apoyada a la tenda del fusté
veí nostre, un arca no massa gran que, si no la han embutit a casa,
mos vindrá mol a propósit per a lo que nessessitam, perque a dins
hi cap be, y podém fótreli dos o tres puñalades y dixál a
consevol puesto. Qui lo trobo se pensará, com ha sigut tan roín,
que, anán a fén alguna, algún dels seus enemics l´ha matat, y
después l´han ficat al arca.


Li
va pareixe be a la Siñora lo consell de la criada, menos en lo de
féli algunes ferides, dién que no podríe vóreu per res del món.
La va maná a vore si encara estabe l´arca aon la habíe vist, y
ella va torná dién que sí. La criada, entonses, que jove y valenta
ere, ajudada per la Siñora, se va ficá a Ruggeri a cascarrulles, y
anán la Siñora per dabán per a mirá si veníe algú, arribán al
arca, lo van embutí a dins, y tornánla a tancá, sen van aná.


Fée
uns díes, habíen vingut a viure a una casa dos joves que dixaben
dinés a ussura, y dessichosos de guañá mol y de gastá poc, tenín
nessessidat de mobles, lo día abáns habíen vist aquella arca y
habíen pensat que si per la nit seguíe allí se la emportaríen a
casa. Y arribada la mijanit, van eixí de casa, la van trobá, y
sense entrá en miraméns, rápidamen, encara que los pareixíe massa
pesada, se la van emportá a casa y la van dixá a la vora de una
alcoba aon les seues dones dormíen, sense preocupás de colocála be
entonses; y dixánla allí, sen van aná a dormí.


Ruggeri,
que habíe dormit mol tems, y ya habíe paít lo narcótic, prop de
maitines se va despertá, pero no va recuperá del tot los sentits,
li va quedá al servell una estupefacsió que no sol aquella nit sino
mes díes lo va tíndre apamplat. Obríe los ulls y no vee res, y
estirabe los brassos y les mans y se trobabe en la fusta del arca. Va
escomensá a cavilá y a dís an ell mateix:


-
¿Qué es aixó? ¿aón estic? ¿estic adormit o despert? Men
enrecordo que esta nit hay entrat a la alcoba de la meua Siñora y
ara me pareix que estic a un ataút. ¿Qué vol di aixó? ¿Haurá
tornat lo meche o passat algo per lo que la Siñora, mentres yo
dormía, me ha amagat aquí? Aixó crec, segú que aixina haurá
sigut.


Se
va quedá quieto y va escoltá a vore si sentíe alguna cosa. Están
aixina mol rato, mes be a disgust an aquell puesto tan estret, li fée
mal lo costat aon se apoyabe, y volén tombás del atre costat, tan
be u va fé que, pegán en los riñóns contra un dels costats del
arca, que no estabe ben anivellada, la va fé caure; y al caure va fé
mol soroll, per lo que les dones que allí a la vora dormíen se van
despertá, pero com teníen temó, callaben. Ruggeri se va assustá
pero va notá l´arca uberta, y va volé eixí fora. Y com no sabíe
aón estabe, va escomensá a caminá a paupóns per la casa, per a
vore si trobabe una escala o porta per aon anássen. Lo van sentí
les dones y van escomensá a di:
- ¿Quí ña per ahí?


Ruggeri,
com no coneixíe les veus, no contestabe, per lo que les dones van
escomensá a cridá als dos homens, que com habíen velat hasta tart,
dormíen mol be y no sentíen res de lo que passabe. Les dones, mes
assustades, se van eixecá y se van assomá a les finestres, y van
escomensá a quirdá:


-
¡Al lladre, al lladre!


En
este jaleo se van despertá mols dels veíns y pronte van trobá a
Ruggeri, que sense pugué vore per aón podríe escapás, li van tirá
la ma los guardies del rectó de la siudat, que habíen corregut al
sentí lo abalot, y lo van portá dabán del rectó, perque per tots
ere tingut per lladre y roín, y torturánlo, va confessá que habíe
entrat a casa dels prestamistes a robá, y lo rectó va dessidí que
lo penjaríen.


Va
corre pel matí per tot Salerno la notíssia de que Ruggeri habíe
sigut detingut robán a casa del ussureros, y sentínu la Siñora y
la criada, se van extrañá tan que casi no se creíen lo que habíen
fet la nit d´abáns, pensáen que u habíen ensomiat. Y ademés de
açó, del perill que corríe Ruggeri sentíe la Siñora tanta pena
que casi se tornáe loca.



Después
de la tercia, habén tornat lo meche de Amalfi, va preguntá
qué habíe sigut de la seua aigua, perque volíe donálay al seu
dolén; y trobánse la garrafeta vuida va fé un gran abalot dién
que res a casa seua podíe quedás al seu puesto.


La
Siñora, que estabe preocupada per una atra cosa, va contestá
enfadada dién:
- ¿Qué faríeu vos, maestre, per una cosa
importán, cuan per una garrafeta de aigua forra montéu tan gran
abalot? ¿Es que no ne ña mes en tot lo món?


A
lo que lo mestre va replicá:


-
Dona, te penses que ere aigua clara; no es aixina, ere un aigua
preparada per a fé dormí a un passién. Y li va contá la raó per
la que la habíe fet.


Cuan
la Siñora va sentí aixó, va está segura de que Ruggeri se la
habíe begut y per naixó los habíe pareixcut mort, y va di:


-
Maestre, natros no u sabíem, aixina que féune un atra.


Lo
dotó, veén que no ni quedáe datra, ne va destilá una nova. Poc
después, la criada, que per orde de la Siñora habíe anat a
enterássen de lo que se díe de Ruggeri, va torná y li va di:
-
Siñora, de Ruggeri tots parlen mal y, per lo que yo hay pogut sentí,
ni amic ni parén li quede que per a ajudál se haigue eixecat o
vullgue alsás; y se té per segú que demá lo magistrat lo fará
penjá. Y ademés de aixó, tos contaré una cosa curiosa. Me pareix
que sé cóm va arribá a casa del prestamista: be coneixéu al fusté
aon estabe lo arcó aon lo vam embutí. Sel va sentí discutí en un
que seguramén ere l´amo del arca, reñín com a gossos, aquell li
demanáe los dinés perque l´arca no apareixíe, y lo fusté li
responíe que lay habíen robat per la nit; a lo que aquell
replicabe: «No es verdat, tú lay has venut als dos joves
prestamistes, que ells me u van dí cuan la vach vore a casa seua,
cuan va sé detingut Ruggeri». A lo que lo fusté va di: «Ells te
han dit una mentira, no me han comprat cap arcó, pot sé que de nit
me la haiguen robat ells; aném a casa seua». Y aixina si van
atansá, y yo hay vingut aquí, y com podéu vore, penso que de esta
manera Ruggeri va pará allí, pero cóm va ressusitá no puc
enténdreu.


La
Siñora, entonses, entenénu tot, li va di a la criada lo que habíe
sentit del aigua del meche, y li va rogá que per a salvá a Ruggeri
la ajudare, perque en un mateix pun podíen salvá a Ruggeri y
protegí lo seu honor.


La
criada va di:


-
Siñora, diéume cóm, que yo faré consevol cosa de bona gana. La
Siñora, com ya habíe cavilat qué se teníe que fé, li va di a la
criada que, lo primé, anare a vore al meche, y plorán, li diguere:


-
Siñó, ting que demanátos perdó per una gran falta que hay fet
contra vos. -
Va dí lo meche:


-
¿Y de quina falta me parles?


Y
la criada, sense dixá de plorá, va di:


-
Siñó, sabéu quí es lo jove Ruggeri de los Aieroli, éste, com li
agradaba yo, entre amenasses y amor me va portá a sé la seua amiga:
y sabén ahí per la tarde que vos no estábeu, mel vach portá a la
vostra casa, a la meua alcoba. Li va entrá sed, y com yo no había
preparat ni aigua ni vi, sense volé que la vostra dona, que a la
sala estabe, me veiguere, men vach enrecordá de habé vist a la
vostra alcoba una garrafeta de aigua, y vach corre a per nella, y li
vach doná de beure. Vach torná la garrafa aon estabe, pero forra,
de lo que hay vist que hau fet gran abalot. Y en verdat confesso que
vach fé mal, pero ¿quí ña que alguna vegada no faigue mal?
Séntigo mol habéu fet; sobre tot perque per naixó y per lo que
después se va seguí de aixó, Ruggeri está a pun de pédre la
vida, per lo que tos rogo, per lo que mes vullguéu, que me perdonéu
y me donéu llissénsia per a que vaiga a ajudá a Ruggeri en lo que
puga.


Lo
meche, al sentí aixó, encara que estáe ben enfadat, va contestá
fen broma:
- Tú ya te has imposat una peniténsia, perque vas
creure que tindríes de nit a un jove que te espolsaríe lo pols, y
lo que vas tindre va sé un lirón. Vésten a procurá per la
salvassió del teu amán, y de ara en abán guárdat de portál a
casa perque u pagarás per esta vegada y per l’atra. Pareixénli a
la criada que li habíe eixit be la charrada, tan pronte com va pugué
sen va aná cap a la presó aon teníen a Ruggeri, y tan li va
insistí al carselé que la va dixá parlá en Ruggeri. Ella, después
de díli qué li teníe que contestá al magistrat per a salvás,
tans fils va moure que va arribá dabán del magistrat. Éste, abáns
de consentí en sentíla, com la veíe fresca y pita, va volé
enganchá en lo gancho a la pobreta cristiana; y ella, per a sé
milló escoltada, no li va fé ascos; y li va di:


-
Siñó, teníu aquí a Ruggeri de los Aieroli presoné per lladre,
pero no ha robat res. Escomensán per lo escomensamén li va contá
tota la história: cóm ella, amiga d´ell, lo habíe portat a casa
del meche, y cóm li habíe donat a beure aigua que va resultá sé
un narcótic, sense sabéu, y cóm va pensá que estáe mort y lo va
embutí al arca; y después de aixó, lo que habíe sentit entre lo
mestre fusté y lo amo del arca, amostránli en alló cóm habíe
arribat Ruggeri a casa de los prestamistes. Lo magistrat, veén que
ere fássil comprobá si ere verdat alló, primé li va preguntá al
meche si ere verdat lo del aigua per a fé dormí, y va vore que
aixina habíe sigut; y después, fen cridá al fusté y a qui li
habíe encarregat l´arca, y als prestamistes, después de moltes
históries va vore que los prestamistes la nit de abáns habíen
robat l´arca y se la habíen emportat a casa. Después va maná a
buscá a Ruggeri y preguntánli aón se habíe albergat la nit
passada, va contestá que no sabíe aón habíe parat, pero que sen
enrecordabe be que habíe anat a vore a la criada del mestre Maezzo,
que habíe begut aigua perque teníe molta sed, pero aón habíe
estat después no u sabíe, sol que se se va despertá a casa de los
prestamistes a dins de un arca. Lo magistrat, sentín estes coses y
divertínse mol en elles, a la criada y a Ruggeri y al fusté y als
prestamistes los u va fé repetí moltes vegades. Al final, veén que
Ruggeri ere inossén, va condená als prestamistes per robá l´arca
a pagá deu onzes, va ficá en libertat a Ruggeri, que se va
alegrá mol, y la seua Siñora encara mes. Ella, jun en ell y en la
criada (que habíe volgut cusíl a gaviñetades), moltes vegades sen
va enriure de este cas, y van continuá en lo seu amor, sempre de be
a milló; com voldría que me passare a mí, pero no que me
embutigueren a dins de un arcó.


Si
les primeres históries los pits de les anheláns siñores habíen
entristit, esta radera de Dioneo los va fé riure tan, y espessialmén
cuan va di que lo magistrat habíe enganchat lo gancho, que se van
sentí recompensades de les tristeses sentides a les atres. Pero veén
lo rey que lo sol escomensabe a ficás groc y que habíe arribat lo
final del seu señorío, en mol bones paraules se va excusá en les
hermoses siñores de lo que habíe fet; es di, de habé fet parlá de
un assunto tan cruel com es lo de la infelissidat de los amáns, y
feta la excusa se va eixecá y del cap se va traure la corona de
lloré y lay va colocá a la rubíssima Fiameta, dién:


-
Te fico esta corona per a que de la dura jornada de avui sápigues
consolá an estes compañes nostres lo día de demá.


Fiameta
teníe lo pel llarc y dorat, y li caíe per damún dels delicats
muscles. La cara ere redoneta y de un coló de blangs lliris y roches
roses mesclats. Los ulls la féen pareixe un falcó y a la seua
boqueta minuda los labios pareixíen dos rubís minuts. Sonrién va
contestá:
- Filostrato, yo la assepto de bona gana, y per a que
milló veigues lo que has fet, desde ara mano y ordeno que tots se
preparon per a contá demá algo felís que li haguere passat an
algún amán, después de algúns dus o desventurats acsidéns.


Esta
propossisió los va agradá a tots; y ella, fen víndre al senescal y
disposán en ell les coses nessessáries, va doná llissénsia a tota
la compañía, y sen van aná uns pel jardí, de una hermosura que no
cansabe, y datres per los molíns que fora d'ell voltáen, hasta la
hora del sopá. Se van ajuntá tots, com teníen per costum, a la
vora de la hermosa fon, y se van ficá a ballá y a cantá, y dirigín
Filomena la dansa, va di la reina:


-
Filostrato, yo no vull apartám dels meus predecessós, sino, com
ells han fet, vull que se canto una cansó; y com estic segura de que
les teues cansóns són com les teues noveles, cántamos la que
vullgues. Filostrato va contestá que de bon grado, y sense esperá
va escomensá a cantá de esta manera:


En
llágrimes demostro



cuánta
amargura sén, y cuán doló,



lo
traissionat cor, Amor.



Amor,
amor, cuan primeramen



vas
ficá en ell a qui me mou a la plorera



sense
esperá salut,



tan
plena la vas mostrá de virtut



que
fluix vach creure consevol problema



que
embargare la meua men,



ya
mártir y dolén



per
culpa teua, pero be lo meu error



vech
ara, y no sense gran doló.



Me
ha mostrat lo meu engañ



lo
vórem abandonat per aquella



en
la que yo esperaba:



que
cuan, tristot, yo vach pensá que estabe



mes
en la seua grássia y la servía an ella,



sense
pensá en lo mal



que
sentiría,



vach
vore que la calidat del atre amadó



a
dins arreplegabe y yo vach pédre lo favor.



Cuan
me vach vore per nella apartat


va
naixe al meu cor lo dolorós



plo
que ploro ara;



y
mol hay maldit lo día y la hora



en
que primé vach vore la cara amorosa



de
blanca bellesa adornada



y
mol, mol infamat,



la
meua confiansa, esperansa y ardó



va
maldién la meua alma en lo seu doló.



Cuán
sense consol seguix la meua pena,


siñó,
pots sentíu, pos te crido



en
veu que se lamente


y
te dic que tan me atormente


que
per a menos patí a la mort crido:



venga,
y la vida tan



anegada
en lo seu plo


acabo
de una vegada, y lo meu furor


allá
aon vaiga sentiré.



Ni
un atre camí ni datra salvassió



li
quede mes que la mort a mí afligida



vida:
dónamela, Amor,



pronte
y en ella acabo la amargura



y
al cor li trague la vida.



¡Fésu,
ay, que sense raó



me
sen ha tret la meua consolassió!



Fésla
felís en la meua mort, siñó,



com
la has fet en un nou amán.



Balada
meua, si datres no te adeprenen



me
done igual, perque no sabrá la gen



igual
que yo cantát;



sol
un traball vull donát



a
Amor troba, an ell sol



cuánta
pena me done


esta
vida angustiosa



di
claramén, y roga que a milló



puesto
la porto per a fés honor.



Van
demostrá les paraules de esta cansó mol claramen quin ere lo ánim
de Filostrato, y la ocasió; y potsé mes declarat u hauríe lo
aspecte de tal Siñora que estabe ballán, si la escurina de la nit
arribada no haguere amagat la roijó de la seua cara. Después de
acabá, moltes atres cansóns van ñabé hasta que va arribá la hora
de anássen a dormí; per lo que, manánu la reina, cadaú a la seua
cámara se va embutí.





ACABE
LA CUARTA JORNADA.




quinta jornada


domingo, 23 de septiembre de 2018

SEGONA JORNADA. NOVELA CUARTA

Landolfo Rúfolo, empobrit, se fa corsario y, capturat per los genovesos, naufrague y se salve sobre una arqueta (cofreplena de joyes pressiosíssimes, y arreplegát a Corfú per una dona, ric torne a casa seua. 

Laureta estabe assentada a la vora de Pampínea; y veénla arribá al triunfal final de la seua história, sense esperá va escomensá a parlá aixina:
Mol grassioses dames, cap obra de la fortuna, segóns lo meu juissi, pot vóres mes gran que vore an algú desde la extrema miséria al estat real elevás, com la história de Pampínea mos ha amostrat que li va passá a Alessandro. Y per naixó, a consevol que sobre la proposta materia de ara en abán novelo, li sirá nessessari contá algo dins de estos límits y no me avergoñiré yo de contá una história que, encara que contingue mol grans miséries, no tingue tan espléndit desenllás. Be sé que, tenín aquella presén, sirá la meua escoltada en menos diligénsia; pero com no puc féu de un atre modo, siré disculpada per naixó.
Se creu que lo litoral desde Reggio a Caeta es la part mes amena de Italia. A la vora de Salerno ña un tall, un acantilat que abánse sobre lo mar al que los habitáns diuen la costa de Amalfi, plena de siudats minudetes, de jardíns plens de llimóns y de fons, y de homes rics y emprendedós en grans empreses mercantils. Entre les siudats ña una de nom Ravello a la que, si avui ñan homes rics, ne ñabíe fa tems un que va sé riquíssim, de nom Landolfo Rúfolo, que, no tenínne prou en la seua riquesa, dessichán doblála o duplicála, va está ell a pun de pédres en ella. Este, pos, aixina com sol sé la costum dels mercadés, fets los seus cálculs, va comprá un grandíssim barco y en los seus dinés lo va carregá tot de mercansíes y va navegá en ell cap a Chipre.
Allí va trobá que habíen arribat atres barcos en les mateixes mercansíes, per lo que no sol va tindre que véndre a baix preu alló que portabe, sino que, per a colocá les seues coses, va tindre casi que tirán algunes, aixina que casi se va arruiná. Y sentín per naixó grandíssima pena, no sabén qué fé y veénse de home riquíssim en poc tems convertit en casi pobre, va dessidí o morí o robán compensá este mal, per a que allí de aon ric habíe eixit no hi tornare pobre.
Y trobán un compradó per al seu barco inméns, en aquells dinés y en los atres que habíe tret de la seua mercansía, va comprá un barquet mes ligero per a piratejá, y en totes les coses nessessáries per an alló lo va armá y lo va carregá, y se va dedicá a apropiás de les coses dels demés, sobre tot dels turcos. En esta faena li va sé la fortuna mol mes benévola que li habíe sigut en comersiá. Potsé en sol un añ va assaltá y robá tans barcos de turcos que se va trobá en que no sol habíe tornat a guañá lo que habíe perdut en lo comérs, sino que u habíe doblat o duplicat. Pel que, enseñat pel doló de la primera pérdua, veén que ya ne teníe prou, se va di an ell mateix que en alló que teníe ya ere prou, y per naixó se va disposá a torná en alló a casa seua. Y en temó del comérs no se va molestá en invertí los seus dinés. En aquell barquet en lo que los habíe guañat, ficán los remos a la mar, va empéndre lo viache de tornada.
Y ya al Archipiélago arribat, se va eixecá per la nit un siroco que no sol ere contrari a la seua ruta, tamé ñabíe una mar mol grossa y lo seu barquet no haguere pogut soportáu, y a un entrán del mar que teníe una isleta se va refugiá, proposánse esperá un orache milló.
An aquella caleta, al poc rato, van arribá en prou faena dos grans naves de genovesos que veníen de Constantinopla, fugín del mateix que Landolfo habíe fugit; y esta gen, vist lo barquet y tallánli lo pas, sabén de quí ere per la fama y cuans dinés teníe, com eren afanosos de perres y avarissiosos, se van disposá a robáli. Y, fen baixá an terra una part de la gen, ben armats en ballestes, los van fé aná a un puesto desde lo que cap persona podríe baixá del barquet si no volíe que les fleches o saetes lo dixáren com un coladó; y ells fénse remolcá per les canoes (chalupes) y ajudats pel mar, se van arrimá al barquet de Landolfo, y en mol poca ressisténsia, en poc tems, en tota la seua chusma y sense pédre un sol home, se van apoderá de tot; y fen vindre a Landolfo a una de les dos naves y agarrán tot lo que ñabíe al barquet, lo van afoná, apresánlo an ell, cubert sol per una pobre jupeta (justillo). Al día siguién, habén cambiat lo ven, les naves van eixecá (izar) les veles, y tot aquell día van navegá; pero al caure la tarde va moure un ven de tronada, y les oles altíssimes van separá a una coca de l’atra. Y per la forsa de este ven va passá que aquella a la que anabe lo pobre Landolfo, en grandíssima forsa prop de la isla de Cefalonia va chocá contra un arrecife y com un vidre asclat contra un muro se va obrí tota y se va desfé en trossets. Los desdichats misserables que an ella estaben, están lo mar plenet de mercansíes que flotaben y de caixóns y taulóns, com en casos pareguts sol passá, encara que oscuríssima la nit estiguere y lo mar grossíssim y abalotat, nadán qui sabíe nadá, van escomensá a agarrás a les coses que sels paraben dabán.
Entre ells, lo pobret Landolfo, que encara que lo día anterió habíe cridat a la mort moltes vegades, preferín viure y torná a casa pobre com se veíe, al vórela tan prop va tindre temó de ella; y com los demés, al víndreli a les máns una fusta que flotabe se va agarrá an ella com una caparra, per si Déu, per a no aufegás, li enviare alguna ajuda. Y puján al tauló com va pugué, veénse arrastrat pel mar y lo ven ara aquí ara allá, se va aguantá hasta lo clarejá del día. Vinguda la llum, mirán al voltán, cap cosa mes que núgols y mar veíe, y un cofre que, flotán sobre les oles del mar, a vegades se li arrimabe. Tenín temó de que aquell cofre lo tombare de un cop y lo faiguere aufegás, sempre que prop de ell veníe, com podíe, en la má, encara que poques forses li quedaben, lo apartabe. Se va desencadená de repén una ráfaga de ven y habén entrat al mar, aquell cofre li va fotre una saxada tan forta que la taula a la que flotabe va volcá y la va tindre que soltá. Va caure daball de les oles y va pugué torná a dal buceján, ajudat mes per la temó que per les forses, y va vore mol alluñada de ell lo tauló. Tenín temó de no pódre arribá an ella, se va arrimá al cofre, que estabe bastán prop, y ficat lo pit a la tapa, com podíe en los brassos lo anabe conduín. Y de esta manera, aviát pel mar ara aquí ara allá, sense minjá, y bebén mes del que hauríe vullgut, sense sabé aón estabe ni vore datra cosa que oles, va aguantá tot aquell día y la nit siguién. Y en son demá, o per grássia de Déu o perque la forsa del ven aixina u va fé, Landolfo, convertit en una esponja, agarránse fort en les dos máns a les vores del cofre va arribá a la playa de la isla de Corfú, aon una pobre doneta rentabe y pulíe los seus cacharros. 


Landolfo, convertit en una esponja, agarránse fort en les dos máns a les vores del cofre va arribá a la playa de la isla de Corfú,
isla de Corfú (clic a la imache per a aná a la wiki - Corfú)

Esta, al vórel vindre, sense distinguí en ell cap forma, tenín temó de alló y cridán va reculá espantada. Ell no podíe parlá y poc veíe, y per naixó res li va di; pero portánlo cap a la terra lo mar, ella va vore la forma del cofre, y mirán después mes fixamen va vore primé los seus brassos damún del cofre, y después va reconéixe la cara y va vore que ere un home. Per compassió moguda, va entrá una mica al mar que estabe ya tranquil y, agarránlo per los pels, an ell y al cofre va arrastrá cap a terra firme, y allí li va desenganchá les máns del cofre, y lo va portá a casa, y al cuidado de ell va ficá a una filla seua. Li van prepará un bañ calén, lo van refregá y rentá en aigua calenta, y va torná an ell la caló y algunes de les forses perdudes; y cuan li va pareixe li va doná una miqueta de bon vi y confitura, y uns díes lo va tindre allí hasta que ell, recuperades les forses, sen va doná cuenta de aón estabe.
A la bona dona li va pareixe que teníe que tornáli lo cofre, que ella habíe salvat, y díli que se buscare la vida; y aixina u va fé. Ell, que del cofre no sen enrecordabe, lo va agarrá, pensán que debíe váldre tan poc que no li serviríe ni per als gastos de un día; y al sospesál, com ere mol ligero, encara va menguá la seua esperansa. Pero lo va obrí después de traure los claus, per a vore lo que ñabíe dins, y va trobá moltes pedres pressioses, encadenades y soltes, de les que algo enteníe. Y veén que teníen un gran valor, alabán a Déu que encara no habíe volgut abandonál, se va reconfortá; pero com en poc tems habíe sigut assaeteat per la fortuna dos vegades, tenín temó de la tersera, va pensá que li conveníe tindre molta cautela per a pugué portá aquelles coses a casa seua; pel que en uns draps, com milló va pugué, embolicánles, li va di a la bona dona que no nessessitabe lo cofre, y que, si li apetíe, li donare un sac y se quedare en ell.
La bona dona u va fé de bona gana; y ell, donánli tantes grássies com podíe pel benefissi ressibit de ella, guardánse lo saquet a la faldeta, de ella se va separá; y va pujá a una barca, va aná a Brindisi y desde allí, de costa a costa se va atansá a Trani, aon, trobán a uns siudadáns seus que eren sastres, per amor de Déu lo van vestí, y los va contá totes les seues aventures, menos la del cofre; y ademés li van dixá un caball y lo van acompañá hasta Ravello aon per a sempre diebe que volíe torná.
Aquí, pareixénli está segú, donánli grássies a Déu que lo habíe guiát hasta allí, va deslligá lo seu saquet, y va vore que teníe tantes pedres y tan valuoses que, venénles al seu preu y encara per menos, ere dos vegades mes ric que cuan sen habíe anat. Y trobán lo modo de despachá les pedres, hasta Corfú va enviá una bona cantidat de dinés, per a pagá lo servissi ressibit, a la bona dona que lo habíe tret del mar; y lo mateix va fé a Trani als que lo habíen vestit; y lo demés, sense voldre comersiá ya mes, su va guardá y va aná gastán hasta lo final dels seus díes.

SEGONA JORNADA. NOVELA CUARTA

Landolfo
Rúfolo
, empobrit, se fa corsario y, capturat per los genovesos,
naufrague y se salve sobre una arqueta (cofreplena de joyes
pressiosíssimes, y arreplegát a Corfú per una dona, ric torne a
casa seua. 







Laureta
estabe assentada a la vora de Pampínea; y veénla arribá al
triunfal final de la seua história, sense esperá va escomensá a
parlá aixina:


Mol
grassioses dames, cap obra de la fortuna, segóns lo meu juissi, pot
vóres mes gran que vore an algú desde la extrema miséria al estat
real elevás, com la história de Pampínea mos ha amostrat que li va
passá a Alessandro. Y per naixó, a consevol que sobre la proposta
materia de ara en abán novelo, li sirá nessessari contá algo dins
de estos límits y no me avergoñiré yo de contá una história que,
encara que contingue mol grans miséries, no tingue tan espléndit
desenllás. Be sé que, tenín aquella presén, sirá la meua
escoltada en menos diligénsia; pero com no puc féu de un atre modo,
siré disculpada per naixó.


Se
creu que lo litoral desde Reggio a Caeta es la part mes amena de
Italia. A la vora de Salerno ña un tall, un acantilat que abánse
sobre lo mar al que los habitáns diuen la costa de Amalfi, plena de
siudats minudetes, de jardíns plens de llimóns y de fons, y de
homes rics y emprendedós en grans empreses mercantils. Entre les
siudats ña una de nom Ravello a la que, si avui ñan homes rics, ne
ñabíe fa tems un que va sé riquíssim, de nom Landolfo Rúfolo,
que, no tenínne prou en la seua riquesa, dessichán doblála o
duplicála, va está ell a pun de pédres en ella. Este, pos, aixina
com sol sé la costum dels mercadés, fets los seus cálculs, va
comprá un grandíssim barco y en los seus dinés lo va carregá tot
de mercansíes y va navegá en ell cap a Chipre.


Allí
va trobá que habíen arribat atres barcos en les mateixes
mercansíes, per lo que no sol va tindre que véndre a baix preu alló
que portabe, sino que, per a colocá les seues coses, va tindre casi
que tirán algunes, aixina que casi se va arruiná. Y sentín per
naixó grandíssima pena, no sabén qué fé y veénse de home
riquíssim en poc tems convertit en casi pobre, va dessidí o morí o
robán compensá este mal, per a que allí de aon ric habíe eixit no
hi tornare pobre.


Y
trobán un compradó per al seu barco inméns, en aquells dinés y en
los atres que habíe tret de la seua mercansía, va comprá un
barquet mes ligero per a piratejá, y en totes les coses nessessáries
per an alló lo va armá y lo va carregá, y se va dedicá a apropiás
de les coses dels demés, sobre tot dels turcos. En esta faena li va
sé la fortuna mol mes benévola que li habíe sigut en comersiá.
Potsé en sol un añ va assaltá y robá tans barcos de turcos que se
va trobá en que no sol habíe tornat a guañá lo que habíe perdut
en lo comérs, sino que u habíe doblat o duplicat. Pel que, enseñat
pel doló de la primera pérdua, veén que ya ne teníe prou, se va
di an ell mateix que en alló que teníe ya ere prou, y per naixó se
va disposá a torná en alló a casa seua. Y en temó del comérs no
se va molestá en invertí los seus dinés. En aquell barquet en lo
que los habíe guañat, ficán los remos a la mar, va empéndre lo
viache de tornada.


Y
ya al Archipiélago arribat, se va eixecá per la nit un siroco que
no sol ere contrari a la seua ruta, tamé ñabíe una mar mol grossa
y lo seu barquet no haguere pogut soportáu, y a un entrán del mar
que teníe una isleta se va refugiá, proposánse esperá un orache
milló.


An
aquella caleta, al poc rato, van arribá en prou faena dos grans
naves de genovesos que veníen de Constantinopla, fugín del mateix
que Landolfo habíe fugit; y esta gen, vist lo barquet y tallánli lo
pas, sabén de quí ere per la fama y cuans dinés teníe, com eren
afanosos de perres y avarissiosos, se van disposá a robáli. Y, fen
baixá an terra una part de la gen, ben armats en ballestes, los van
fé aná a un puesto desde lo que cap persona podríe baixá del
barquet si no volíe que les fleches o saetes lo dixáren com un
coladó; y ells fénse remolcá per les canoes (chalupes) y ajudats
pel mar, se van arrimá al barquet de Landolfo, y en mol poca
ressisténsia, en poc tems, en tota la seua chusma y sense pédre un sol home, se van apoderá de
tot; y fen vindre a Landolfo a una de les dos naves y agarrán tot lo
que ñabíe al barquet, lo van afoná, apresánlo an ell, cubert sol
per una pobre jupeta (justillo). Al día siguién, habén
cambiat lo ven, les naves van eixecá (izar) les veles, y tot aquell
día van navegá; pero al caure la tarde va moure un ven de tronada,
y les oles altíssimes van separá a una coca de l’atra. Y per la
forsa de este ven va passá que aquella a la que anabe lo pobre
Landolfo, en grandíssima forsa prop de la isla de Cefalonia va chocá
contra un arrecife y com un vidre asclat contra un muro se va obrí
tota y se va desfé en trossets. Los desdichats misserables que an
ella estaben, están lo mar plenet de mercansíes que flotaben y de
caixóns y taulóns, com en casos pareguts sol passá, encara que
oscuríssima la nit estiguere y lo mar grossíssim y abalotat, nadán
qui sabíe nadá, van escomensá a agarrás a les coses que sels
paraben dabán.


Entre
ells, lo pobret Landolfo, que encara que lo día anterió habíe
cridat a la mort moltes vegades, preferín viure y torná a casa
pobre com se veíe, al vórela tan prop va tindre temó de ella; y
com los demés, al víndreli a les máns una fusta que flotabe se va
agarrá an ella com una caparra, per si Déu, per a no aufegás, li
enviare alguna ajuda. Y puján al tauló com va pugué, veénse
arrastrat pel mar y lo ven ara aquí ara allá, se va aguantá hasta
lo clarejá del día. Vinguda la llum, mirán al voltán, cap cosa
mes que núgols y mar veíe, y un cofre que, flotán sobre les oles
del mar, a vegades se li arrimabe. Tenín temó de que aquell cofre
lo tombare de un cop y lo faiguere aufegás, sempre que prop de ell
veníe, com podíe, en la má, encara que poques forses li quedaben,
lo apartabe. Se va desencadená de repén una ráfaga de ven y habén
entrat al mar, aquell cofre li va fotre una saxada tan forta que la
taula a la que flotabe va volcá y la va tindre que soltá. Va caure
daball de les oles y va pugué torná a dal buceján, ajudat mes per
la temó que per les forses, y va vore mol alluñada de ell lo tauló.
Tenín temó de no pódre arribá an ella, se va arrimá al cofre,
que estabe bastán prop, y ficat lo pit a la tapa, com podíe en los
brassos lo anabe conduín. Y de esta manera, aviát pel mar ara aquí
ara allá, sense minjá, y bebén mes del que hauríe vullgut, sense
sabé aón estabe ni vore datra cosa que oles, va aguantá tot aquell
día y la nit siguién. Y en son demá, o per grássia de Déu o
perque la forsa del ven aixina u va fé, Landolfo, convertit en una
esponja, agarránse fort en les dos máns a les vores del cofre va
arribá a la playa de la isla de Corfú, aon una pobre doneta rentabe
y pulíe los seus cacharros. 









Landolfo, convertit en una esponja, agarránse fort en les dos máns a les vores del cofre va arribá a la playa de la isla de Corfú,
isla de Corfú (clic a la imache per a aná a la wiki - Corfú)



Esta, al vórel vindre, sense distinguí
en ell cap forma, tenín temó de alló y cridán va reculá
espantada. Ell no podíe parlá y poc veíe, y per naixó res li va
di; pero portánlo cap a la terra lo mar, ella va vore la forma del
cofre, y mirán después mes fixamen va vore primé los seus brassos
damún del cofre, y después va reconéixe la cara y va vore que ere
un home. Per compassió moguda, va entrá una mica al mar que estabe
ya tranquil y, agarránlo per los pels, an ell y al cofre va arrastrá
cap a terra firme, y allí li va desenganchá les máns del cofre, y
lo va portá a casa, y al cuidado de ell va ficá a una filla seua.
Li van prepará un bañ calén, lo van refregá y rentá en aigua
calenta, y va torná an ell la caló y algunes de les forses
perdudes; y cuan li va pareixe li va doná una miqueta de bon vi y
confitura, y uns díes lo va tindre allí hasta que ell, recuperades
les forses, sen va doná cuenta de aón estabe.


A
la bona dona li va pareixe que teníe que tornáli lo cofre, que ella
habíe salvat, y díli que se buscare la vida; y aixina u va fé.
Ell, que del cofre no sen enrecordabe, lo va agarrá, pensán que
debíe váldre tan poc que no li serviríe ni per als gastos de un
día; y al sospesál, com ere mol ligero, encara va menguá la seua
esperansa. Pero lo va obrí después de traure los claus, per a vore
lo que ñabíe dins, y va trobá moltes pedres pressioses,
encadenades y soltes, de les que algo enteníe. Y veén que teníen
un gran valor, alabán a Déu que encara no habíe volgut abandonál,
se va reconfortá; pero com en poc tems habíe sigut assaeteat per la
fortuna dos vegades, tenín temó de la tersera, va pensá que li
conveníe tindre molta cautela per a pugué portá aquelles coses a
casa seua; pel que en uns draps, com milló va pugué, embolicánles,
li va di a la bona dona que no nessessitabe lo cofre, y que, si li
apetíe, li donare un sac y se quedare en ell.


La
bona dona u va fé de bona gana; y ell, donánli tantes grássies com
podíe pel benefissi ressibit de ella, guardánse lo saquet a la
faldeta, de ella se va separá; y va pujá a una barca, va aná a
Brindisi y desde allí, de costa a costa se va atansá a Trani, aon,
trobán a uns siudadáns seus que eren sastres, per amor de Déu lo
van vestí, y los va contá totes les seues aventures, menos la del
cofre; y ademés li van dixá un caball y lo van acompañá hasta
Ravello aon per a sempre diebe que volíe torná.


Aquí,
pareixénli está segú, donánli grássies a Déu que lo habíe
guiát hasta allí, va deslligá lo seu saquet, y va vore que teníe
tantes pedres y tan valuoses que, venénles al seu preu y encara per
menos, ere dos vegades mes ric que cuan sen habíe anat. Y trobán lo
modo de despachá les pedres, hasta Corfú va enviá una bona
cantidat de dinés, per a pagá lo servissi ressibit, a la bona dona
que lo habíe tret del mar; y lo mateix va fé a Trani als que lo
habíen vestit; y lo demés, sense voldre comersiá ya mes, su va
guardá y va aná gastán hasta lo final dels seus díes.