Mostrando entradas con la etiqueta frare. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta frare. Mostrar todas las entradas

martes, 11 de junio de 2019

Tomo I, texto XLI, duc de Burgunya


XLI.

Reg. 2252, fol. 129. 22 de noviembre de 1409.

Molt car e molt amat frare. Cobejants ab fervent desig saber la salud e bon estament de vostra persona pregamvos affectuosament que soven vullats ab vostres letres consolar: e per tal com a nos es ben cert molt car e molt amat frare quen haurets fort gran plaer significamvos que nos e la reyna nostra molt cara muller som en bona disposicio de nostres persones merce de nostre Senyor Deus. Molt car e molt amat frare nos havem informat lamat conseller nostre mossen Dalmau de Dernius dalcunes paraules que de nostra part vos explicara: perqueus pregam ab gran affeccio molt car e molt amat frare que a aquelles vullats dar fe et indubitada creença axi com si per nos personalment vos eren dites. E sia lo sanct Esperit molt car e molt amat frare vostra continua proteccio. Dada en la casa de Bellesguard del territori de Barchinona sots nostre segell secret a XXII dies de novembre del any MCCCCVIIII. - REX MARTINUS. - Dominus rex mandavit michi - Bernardo Medici.- A nostre molt car e molt amat frare lo duc de Burgunya.

Juan I, duque de Borgoña, (Dijon, 28 de mayo de 1371 - Montereau, 10 de septiembre de 1419)

Juan I, duque de Borgoña, (Dijon, 28 de mayo de 1371 - Montereau, 10 de septiembre de 1419), llamado Juan Sin Miedo.
Francés: Jean sans Peur,
occitano renombrado catalán:  Joan sense por
hijo primogénito y sucesor del duque Felipe el Atrevido.

S´assemelle bastán al actó Gabino Diego:
"un zumito de naranja, pero natural".

Gabino Diego, duque de Borgoña, Juan sin miedo, Juan I

video:





https://es.wikipedia.org/wiki/Ducado_de_Borgo%C3%B1a

https://es.wikipedia.org/wiki/Juan_I_de_Borgo%C3%B1a

Juan Sin Miedo casó con Margarita de Baviera, con quien tuvo los siguientes hijos:

Margarita, condesa de Gien y Montargis (1393–2 de febrero de 1441, París), casó el 30 de agosto de 1404 con Luis, delfín de Francia, más tarde, el 10 de octubre de 1422, con Arturo de Richemont, condestable de Francia, el futuro duque de Bretaña.
Catalina (m. 1414, Gante).
María (1394-30 de octubre de 1463, Monterberg bei Kalkar). Casó con Adolfo, duque de Cléveris.
Felipe el Bueno, su sucesor (1396–1467).
Isabel (m. 18 de septiembre de 1412), que casó en Arras el 22 de julio de 1406 con Olivier de Châtillon-Blois, conde de Penthièvre y Périgord.
Juana (n. 1399, Bouvres), m. joven.
Ana (1404–14 de noviembre de 1432, París), casó con Juan, duque de Bedford.
Inés (1407–1 de diciembre de 1476, Château de Moulins), que casó con Carlos I, duque de Borbón.
Juan también tuvo varios hijos ilegítimos, incluyendo a Juan de Borgoña, obispo de Cambrai, con su amante Inés de Croy, hija de Juan I de Croÿ, y Guillermo de Haegen, con Margarida de Borsele.




Territorios de la casa de Valois-Borgoña durante el reinado de Carlos el Temerario
Territorios de la casa de Valois-Borgoña durante el reinado de Carlos el Temerario

ducado, condado, Borgoña, siglo XIV
ducado, condado, Borgoña, siglo XIV

miércoles, 19 de septiembre de 2018

PRIMERA JORNADA. NOVELA SEXTA

Confundix un bon home en una dita ingeniosa la malvada hipocressía de los religiosos.

Emilia, que estabe assentada a la vora de Fiameta, habén sigut ya alabat per totes lo valor de la marquesa respecte al rey de Fransa, com va agradá a la seua Reina, va escomensá a di en animosa franquesa:
Yo tampoc callaré una llissó (lecsió) que va doná un bon home laico a un religiós agarrat en una agudesa tan divertida com digna de loá.
Va ñabé no fa mol tems, a la nostra siudat, un flare menor, inquissidó de la depravassió herética que, per mol que se esforsare en paréixe san y creén de la fe cristiana (com tots u fan), ere bon investigadó de qui teníe la bossa plena, mes que de qui sentiguere indiferénsia de la fe cristiana. Y portat per la seua solissitut va trobá un bon home, bastán mes ric en dinés que en juissi, que potsé per lo vi o per la alegría de la abundánsia acalentát, habíe arribat a di un día a la compañía en la que estabe que teníe un vi tan bo que ne beuríe hasta Cristo. Aixó, contat per algú al inquissidó y entenén éste que los seus bens eren mols y que teníe ben abultada la bossa, cum gladiis et fustibus(enespases y fuéts)va córre a fótreli damún una gravíssima acusassió, buscánla afluénsia de floríns a la seua má, com va passá. Y, fénlo cridá, li va preguntá si ere verdat lo que s´habíe dit contra nell. Lo bon home va contestá que sí. A lo que lo inquissidó santíssim y devoto de San Juan Barba de Or va di:

- ¿De modo que has fet a Cristo bebedó y afissionat als bons vins, com si fore Cinciglione o algún atre de vatres, bebedós, borrachos, mamadós, gats, trascoladós, tabernáris, amáns de la mamera, y ara, parlán humildemente, ¿vols fé vore que es una cosa sense importánsia? No es com te pareix; has mereixcut lo foc per naixó, si es que volém comportámos en tú com debém. Y en éstes y en atres bastantes paraules, en rostro amenassadó o cara amenassadora, com si aquell haguere sigut un epicúreo(sibarita) negán la eternidat del alma, li parlabe; y, en ressumen, tan lo va acolloná, que lo bon home, per algúns intermediaris, li va fé en una bona cantidat de la grassa de San Juan Barba de Or embadurnás les máns (lo que mol millore la enfermedat de la pestilén avaríssia de los clérigos, y espessialmen de los flares menores que no se atrevíxen a tocá los dinés) per a que se portare en ell misericordiosamen. Esta unsió, encara que Galeno no parle de ella com mol eficás a cap part de los seus llibres, tan bon profit li va fé, que lo foc que lo amenassabe se va permutá en una creu: y com si haguere de aná a la expedissió de ultramar, per a fé una bella bandera, se la va ficá groga damún de lo negre. Y ademés de aixó, ressibits ya los dinés, lo va retindre en ell uns díes mes, ficánli per peniténsia que cada día escoltare una missa a la Santa Creu y que a la hora de minjá se pressentare dabán de ell, y lo que quedabe del día podíe fé lo que mes li apetiguere.
Y, fen estes coses diligenmen, va passá que un dels díes sentín a missa un evangelio al que se cantaben estes paraules:

«Ressibiréu sen per un y ressibiréu la vida eterna», que va retíndre firmemen a la memória; y segóns la obligassió imposada, anán a la hora de diná aon lo inquissidó, lo va trobá dinán. Lo inquissidó li va preguntá si habíe sentit missa aquell matí y ell, enseguida li va contestá:
- Sí, siñó meu.

A lo que lo inquissidó va di:
- ¿Has sentit, an ella, alguna cosa de la que dudos o vullgues preguntám?

- En verdat - va contestá lo bon home - de res del que hay sentit dudo, y tot firmemen u crec verdadé; y algo hay sentit que me ha fet y me fa tindre de vos y de los atres flares grandíssima compassió, pensán en lo mal estat en que estaréu allá a l’atra vida. Va di entonses lo inquissidó:
- ¿Y qué es lo que te ha mogut a tindre esta compassió de natros? Lo bon home va contestá:

- Siñó meu, van sé aquelles paraules del Evangelio que diuen:

«Ressibiréu lo sen per un». A lo que lo inquissidó va di:

- Aixina es; pero ¿per qué te han mogut estes paraules?

- Siñó meu - va di lo bon home - , yo tos u diré. Desde que estic aquí, hay vist tots los díes doná aquí fora a mols pobres a vegades un y atres dos calderos de sopa, que to se trauen a vos y als flares del vostre convén; per lo que si per cada un de ells ton donarán sen al atre barri tanta ne tindréu que allí dins tots aufegaréu.

Y com tots los que estaben assentats a la taula del inquissidó van arrencá a riure, lo inquissidó, sentín que se transparentabe la hipocressía de los seus sopicaldos, se va enfadá mol, y si no fore perque ya se li reprochabe lo que li habíe fet, un atra acusassió li hauríe aventat a damún per lo que en aquell chiste habíe reprobat an ell y als seus dropos invitats; y, en ira, li va maná que faiguere lo que mes li agradare sense ficásseli mes a dabán.

Séptima

PRIMERA JORNADA. NOVELA SEXTA

Confundix un
bon home en una dita ingeniosa la malvada hipocressía de los
religiosos.






Emilia, que
estabe assentada a la vora de Fiameta, habén sigut ya alabat per
totes lo valor de la marquesa respecte al rey de Fransa, com va
agradá a la seua Reina, va escomensá a di en animosa franquesa:


Yo tampoc
callaré una llissó (lecsió) que va doná un bon home laico
a un religiós agarrat en una agudesa tan divertida com digna de loá.


Va ñabé no
fa mol tems, a la nostra siudat, un flare
menor
, inquissidó de la
depravassió herética que, per mol que se esforsare en paréixe san
y creén de la fe cristiana (com tots u fan), ere bon investigadó de
qui teníe la bossa plena, mes que de qui sentiguere indiferénsia de
la fe cristiana. Y portat per la seua solissitut va trobá un bon
home, bastán mes ric en dinés que en juissi, que potsé per lo vi o
per la alegría de la abundánsia acalentát, habíe arribat a di un
día a la compañía en la que estabe que teníe un vi tan bo que ne
beuríe hasta Cristo. Aixó, contat per algú al inquissidó y
entenén éste que los seus bens eren mols y que teníe ben abultada
la bossa, cum
gladiis et fustibus

(en
espases y fuéts
)
va córre a fótreli damún una gravíssima acusassió, buscán
la afluénsia de floríns a la seua má, com va passá. Y, fénlo
cridá, li va preguntá si ere verdat lo que s´habíe dit contra
nell. Lo bon home va contestá que sí. A lo que lo inquissidó
santíssim y devoto de San Juan Barba de Or va di:

- ¿De modo
que has fet a Cristo bebedó y afissionat als bons vins, com si fore
Cinciglione o algún atre de vatres, bebedós,
borrachos, mamadós,
gats, trascoladós,
tabernáris, amáns
de la mamera
, y ara, parlán humildemente, ¿vols fé vore que es
una cosa sense importánsia? No es com te pareix; has mereixcut lo
foc per naixó, si es que volém comportámos en tú com debém. Y en
éstes y en atres bastantes paraules, en rostro amenassadó o cara
amenassadora, com si aquell haguere sigut un epicúreo
(sibarita) negán la eternidat del alma, li parlabe; y, en ressumen,
tan lo va acolloná, que lo bon home, per algúns intermediaris, li
va fé en una bona cantidat de la grassa de San Juan Barba de Or
embadurnás les máns (lo que mol millore la enfermedat de la
pestilén avaríssia de los clérigos, y espessialmen de los flares
menores
que no se atrevíxen a
tocá los dinés) per a que se portare en ell misericordiosamen. Esta
unsió, encara que Galeno no parle de ella com mol eficás a cap part
de los seus llibres, tan bon profit li va fé, que lo foc que lo
amenassabe se va permutá en una creu: y com si haguere de aná a la
expedissió de ultramar, per a fé una bella bandera, se la va ficá
groga damún de lo negre.
Y ademés de aixó, ressibits ya los dinés, lo va retindre en ell
uns díes mes, ficánli per peniténsia que cada día escoltare una
missa a la Santa Creu y que a la hora de minjá se pressentare dabán
de ell, y lo que quedabe del día podíe fé lo que mes li
apetiguere.


Y, fen estes
coses diligenmen, va passá que un dels díes sentín a missa un
evangelio al que se cantaben estes paraules:

«Ressibiréu sen
per un y ressibiréu la vida eterna», que va retíndre firmemen a la
memória; y segóns la obligassió imposada, anán a la hora de diná
aon lo inquissidó, lo va trobá dinán. Lo inquissidó li va
preguntá si habíe sentit missa aquell matí y ell, enseguida li va
contestá:


- Sí, siñó
meu.



A lo que lo
inquissidó va di:


- ¿Has
sentit, an ella, alguna cosa de la que dudos o vullgues preguntám?


- En verdat - va contestá lo bon home - de res del que hay
sentit dudo, y tot firmemen u crec verdadé; y algo hay sentit que me
ha fet y me fa tindre de vos y de los atres flares grandíssima
compassió, pensán en lo mal estat en que estaréu allá a l’atra
vida. Va di entonses lo inquissidó:


- ¿Y qué es
lo que te ha mogut a tindre esta compassió de natros? Lo bon home va
contestá:



- Siñó meu,
van sé aquelles paraules del Evangelio que diuen:

«Ressibiréu
lo sen per un». A lo que lo inquissidó va di:



- Aixina es;
pero ¿per qué te han mogut estes paraules?



- Siñó meu -
va di lo bon home - , yo tos u diré. Desde que estic aquí, hay vist
tots los díes doná aquí fora a mols pobres a vegades un y atres
dos calderos de sopa, que to se trauen a vos y als flares del vostre
convén; per lo que si per cada un de ells ton donarán sen al atre
barri tanta ne tindréu que allí dins tots aufegaréu.



Y com tots los
que estaben assentats a la taula del inquissidó van arrencá a
riure, lo inquissidó, sentín que se transparentabe la hipocressía
de los seus sopicaldos, se va enfadá mol, y si no fore perque ya se
li reprochabe lo que li habíe fet, un atra acusassió li hauríe
aventat a damún per lo que en aquell chiste habíe reprobat an ell y
als seus dropos invitats; y, en ira, li va maná que faiguere lo que
mes li agradare sense ficásseli mes a dabán.



Séptima

martes, 18 de septiembre de 2018

PRIMERA JORNADA. NOVELA CUARTA

Un flare, caigut en pecat digne de castic gravíssim, se libre de la pena acusán discretamen al seu abad de la mateixa culpa.

Ya calle Filomena, acabada la seua história, cuan Dioneo, que a la voreta de ella estabe assentat, sense esperá de la Reina un atra órden, sabén ya per lo orden escomensat que an ell li tocabe ara parlá, de esta manera va escomensá a di:
Amoroses Siñores, si hay entés be la intensió de totes, estém aquí per a satisfémos a natros mateixos novelán, y per naixó estimo que a cadaú té que séli permitit (y aixina va di la nostra Reina, fa poc, que siríe) contá aquella história que mes cregue que pugue divertí; per lo que, habén escoltat cóm per los bons consells de Giannotto de Civigní va salvá la seua alma lo judío Abraham y cóm per la seua prudénsia va deféndre Melquisidech les seues riqueses de la trampa de Saladino, vull contá en quina destresa se va librá un flare de un castic gravíssim.
Va ñabé a Lunigiana, poble no mol lluñ de éste, un monasteri mes abundán en santidat y en monjos del que u es avui. Allí, entre atres flares, ne ñabíe un de jove en mol vigor y vitalidat que ni lo dijú ni les vigilies podíen machacá. Este, un día cap a la vora de michdía, cuan los atres monjos dormíen tots, habén eixit sol per la roglada de la seua iglesia, que estabe a un puesto solitari, va alcansá a vore a una joveneta ben hermosa, filla potsé de algún de los llauradós de la comarca, que caminabe per los campos agarrán sertes herbes: encara no la habíe vist be cuan va sé fieramen assaltat per la incontinénsia carnal, es a di, se va fotre ruén com un caliu.
Per lo que, arrimánse, en ella va trabá conversa y tan van aná de una paraula a un atra que se van ficá de acuerdo y se la va emportá a la seua alcobeta sense que dingú sen donare cuenta. Y mentres ell, transportat per lo dessich, sense pará molta cuenta jugabe en ella, va passá que lo abad, eixecánse de dormí y passán sense fé soroll per dabán de la seua alcobeta, va sentí los gañols y l´abalot que féen los dos juns; y per a conéixe milló les veus se va arrimá a poquetet a la porta de la alcobeta a escoltá y claramen va sentí que dins ñabíe una dona, y va está tentat de fes obrí; después va pensá que convendríe tratá alló de un atra manera y va torná a la seua alcoba, va esperá a que lo flare ixquere fora. Lo flare, encara que en grandíssim plaé estiguere ensegat en aquella jove, no dixabe de tindre temó y, pareixénli habé sentit un arrastrá de peus per lo dormitori, va arrimá un ull a un foradet y va vore claríssimamen al abad escoltánlos y va compendre mol be que lo abad habíe pogut sentí que la jove estabe a la seua alcobeta. Sabén que de alló li vindríe un gran castic, se va assustá y apená mol; pero sense voldre mostrá a la jove res del seu neguit, rápidamen va imaginá moltes coses buscánne alguna que li donare salut. Y se li va ocurrí una nova malíssia, fingín que li pareixíe habé estat prou rato en aquella jove li va di:
- Vach a eixí a buscá la manera en que íxques de aquí dins sense sé vista, y per an aixó quédat en silénsio hasta que torna.
Y eixín y tancán la alcobeta en clau, sen va aná directamen a la cámara del abad, y donánlay, tal com tots los monjos féen cuan eixíen, li va di en tranquilidat:

- Siñó, yo no hay pugut este matí portá tota la lleña que había tallat, y per naixó, en la vostra llisénsia, vull aná al bosque y portála.
Lo abad, per a podé informás mes de la falta cometuda per nell, pensán que no sen habíe donat cuenta de que l´habíe sentit, se va alegrá en tal ocasió y de bona gana va agarrá la clau y li va doná llisénsia. Y después de vórel anássen va escomensá a pensá qué siríe milló fé: o en presénsia de tots los monjos obrí la alcobeta (celda) de aquell y féls vore la seua falta per a que no ñaguere ocasió de que murmuraren contra nell cuan castigare al flare, o primé sentí de ell cóm habíe ocurrit aquell assunto. Y pensán que aquella podríe sé la dona o filla de algún home a qui ell no voldríe fé passá la vergoña de mostrála a tots los monjos, va pensá que primé voríe quí ere y pendríe después partit; y anán a la celda, la va obrí, va entrá a dins, y va torná a tancá la porta. La jove, veén vindre al abad, se va ficá blanca, y tremolán va escomensá a plorá de vergoña. Lo siñó abad, que li habíe ficat la vista damún y la veíe hermosa y fresca, encara que ell fore agüelo, va sentí de repén tamé los abrassadós estímuls de la carn que habíe sentit lo seu jove flare, y per an ell se va escomensá a di:
«Bah, ¿per qué no péndre yo del plaé cuan puc, si lo desagrado y lo doló encara que no los vullga, me están esperán? Ésta es una hermosa jove, y está aquí aon dingú al món u sap; si la puc portá a donám gust no sé per qué no u hauría de fé. ¿Quí u sabrá? Dingú u sabrá may, y lo pecat tapat está mich perdonát. Un cas aixina no me passará potsé may mes. Penso que es de sabios péndre lo be que Déu mos envíe».
Y diénse aixó, y habén del tot cambiat lo propósit que allí lo habíe portat, arrimánse mes a la jove, va escomensá a consolála y a rogáli que no plorare; y anán de una paraula a un atra, va arribá a manifestáli lo seu dessich. La jove, que no ere de ferro ni de diamán, en bastanta fassilidat se va ressigná als gustos del abad: ell, después de abrassála y besála moltes vegades, puján al llit del flare, y en considerassió potsé del pes de la seua dignidat y de la tendra edat de la jove, tenín temó de oféndrela en massa pes, no se va ficá damún del pit de ella sino que la va ficá an ella sobre lo seu pit y durán un bon rato se va divertí en ella.
Lo flare, que habíe fingit anássen al bosque, habénse amagat al dormitori, com va vore al abad entrá sol a la seua alcobeta, casi del tot tranquilisat, va jusgá que la seua estratagema li ixiríe be; y, veénlo tancás a dins, u va tindre per mol sert. Y eixín de aon estabe, va aná hasta un foradet per aon va vore lo que lo abad fée y va sentí lo que díe. Pareixénli al abad que se habíe entretés prou en la joveneta, tancánla a la alcoba, sen va entorná a la seua cámara; y después de un rato, sentín al flare y creén que tornáe del bosque, va pensá en empéndrel duramen y fel encarselá per a tíndre per an ell sol la guañada presa; y fénlo cridá, duramen y en mala cara lo va repéndre, y va maná que lo portaren a la presó. Lo flare rápidamen va contestá:
- Siñó, yo no hay estat tan tems a la orden de San Benito per a que puga habé adeprés totes les seues regles; y vos encara no me habíeu enseñat que los monjos tenen que acordá tanta preferénsia a les dones com al dijú y les vigilies; pero ara que me u hau amostrat, tos prometixgo, si me perdonéu esta vegada, no pecá mes y fé sempre lo que tos hay vist fé a vos. Lo abad, que ere un home espabilat, va enténdre que aquell no sol sabíe lo que habíe fet sino que lo habíe vist, per lo que, sentín remordiméns de la seua mateixa culpa, se va avergoñí de féli al flare lo que ell tamé se mereixíe; y perdonánlo y manánli silénsio sobre lo que habíe vist, en tota la discressió van traure a la joveneta de allí, y encara se pot creure que mes vegades la van fé torná.

primera-jornada-novela-quinta

PRIMERA JORNADA. NOVELA CUARTA

Un flare,
caigut en pecat digne de castic gravíssim, se libre de la pena
acusán discretamen al seu abad de la mateixa culpa.






Ya calle
Filomena, acabada la seua história, cuan Dioneo, que a la voreta de
ella estabe assentat, sense esperá de la Reina un atra órden, sabén
ya per lo orden escomensat que an ell li tocabe ara parlá, de esta
manera va escomensá a di:


Amoroses
Siñores, si hay entés be la intensió de totes, estém aquí per a
satisfémos a natros mateixos novelán, y per naixó estimo que a
cadaú té que séli permitit (y aixina va di la nostra Reina, fa
poc, que siríe) contá aquella história que mes cregue que pugue
divertí; per lo que, habén escoltat cóm per los bons consells de
Giannotto de Civigní va salvá la seua alma lo judío Abraham y cóm
per la seua prudénsia va deféndre Melquisidech les seues riqueses
de la trampa de Saladino, vull contá en quina destresa se va librá
un flare de un castic gravíssim.


Va ñabé a
Lunigiana, poble no mol lluñ de éste, un monasteri mes abundán en
santidat y en monjos del que u es avui. Allí, entre atres flares, ne
ñabíe un de jove en mol vigor y vitalidat que ni lo dijú ni les
vigilies podíen machacá. Este, un día cap a la vora de michdía,
cuan los atres monjos dormíen tots, habén eixit sol per la roglada
de la seua iglesia, que estabe a un puesto solitari, va alcansá a
vore a una joveneta ben hermosa, filla potsé de algún de los
llauradós de la comarca, que caminabe per los campos agarrán sertes
herbes: encara no la habíe vist be cuan va sé fieramen assaltat per
la incontinénsia carnal, es a di, se va fotre ruén com un caliu.



Per lo que,
arrimánse, en ella va trabá conversa y tan van aná de una paraula
a un atra que se van ficá de acuerdo y se la va emportá a la seua
alcobeta sense que dingú sen donare cuenta. Y mentres ell,
transportat per lo dessich, sense pará molta cuenta jugabe en ella,
va passá que lo abad, eixecánse de dormí y passán sense fé
soroll per dabán de la seua alcobeta, va sentí los gañols y
l´abalot que féen los dos juns; y per a conéixe milló les veus se
va arrimá a poquetet a la porta de la alcobeta a escoltá y claramen
va sentí que dins ñabíe una dona, y va está tentat de fes obrí;
después va pensá que convendríe tratá alló de un atra manera y
va torná a la seua alcoba, va esperá a que lo flare ixquere fora.
Lo flare, encara que en grandíssim plaé estiguere ensegat en
aquella jove, no dixabe de tindre temó y, pareixénli habé sentit
un arrastrá de peus per lo dormitori, va arrimá un ull a un foradet
y va vore claríssimamen al abad escoltánlos y va compendre mol be
que lo abad habíe pogut sentí que la jove estabe a la seua
alcobeta. Sabén que de alló li vindríe un gran castic, se va
assustá y apená mol; pero sense voldre mostrá a la jove res del
seu neguit, rápidamen va imaginá moltes coses buscánne alguna que
li donare salut. Y se li va ocurrí una nova malíssia, fingín que
li pareixíe habé estat prou rato en aquella jove li va di:


- Vach a eixí
a buscá la manera en que íxques de aquí dins sense sé vista, y
per an aixó quédat en silénsio hasta que torna.


Y eixín y
tancán la alcobeta en clau, sen va aná directamen a la cámara del
abad, y donánlay, tal com tots los monjos féen cuan eixíen, li va
di en tranquilidat:

- Siñó, yo no hay pugut este matí portá
tota la lleña que había tallat, y per naixó, en la vostra
llisénsia, vull aná al bosque y portála.


Lo abad, per a
podé informás mes de la falta cometuda per nell, pensán que no sen
habíe donat cuenta de que l´habíe sentit, se va alegrá en tal
ocasió y de bona gana va agarrá la clau y li va doná llisénsia. Y
después de vórel anássen va escomensá a pensá qué siríe milló
fé: o en presénsia de tots los monjos obrí la alcobeta (celda) de
aquell y féls vore la seua falta per a que no ñaguere ocasió de
que murmuraren contra nell cuan castigare al flare, o primé sentí
de ell cóm habíe ocurrit aquell assunto. Y pensán que aquella
podríe sé la dona o filla de algún home a qui ell no voldríe fé
passá la vergoña de mostrála a tots los monjos, va pensá que
primé voríe quí ere y pendríe después partit; y anán a la
celda, la va obrí, va entrá a dins, y va torná a tancá la porta.
La jove, veén vindre al abad, se va ficá blanca, y tremolán va
escomensá a plorá de vergoña. Lo siñó abad, que li habíe ficat
la vista damún y la veíe hermosa y fresca, encara que ell fore
agüelo, va sentí de repén tamé los abrassadós estímuls de la
carn que habíe sentit lo seu jove flare, y per an ell se va
escomensá a di:


«Bah, ¿per
qué no péndre yo del plaé cuan puc, si lo desagrado y lo doló
encara que no los vullga, me están esperán? Ésta es una hermosa
jove, y está aquí aon dingú al món u sap; si la puc portá a
donám gust no sé per qué no u hauría de fé. ¿Quí u sabrá?
Dingú u sabrá may, y lo pecat tapat está mich perdonát. Un cas
aixina no me passará potsé may mes. Penso que es de sabios péndre
lo be que Déu mos envíe».


Y diénse
aixó, y habén del tot cambiat lo propósit que allí lo habíe
portat, arrimánse mes a la jove, va escomensá a consolála y a
rogáli que no plorare; y anán de una paraula a un atra, va arribá
a manifestáli lo seu dessich. La jove, que no ere de ferro ni de
diamán, en bastanta fassilidat se va ressigná als gustos del abad:
ell, después de abrassála y besála moltes vegades, puján al llit
del flare, y en considerassió potsé del pes de la seua dignidat y
de la tendra edat de la jove, tenín temó de oféndrela en massa
pes, no se va ficá damún del pit de ella sino que la va ficá an
ella sobre lo seu pit y durán un bon rato se va divertí en ella.


Lo flare, que
habíe fingit anássen al bosque, habénse amagat al dormitori, com
va vore al abad entrá sol a la seua alcobeta, casi del tot
tranquilisat, va jusgá que la seua estratagema li ixiríe be; y,
veénlo tancás a dins, u va tindre per mol sert. Y eixín de aon
estabe, va aná hasta un foradet per aon va vore lo que lo abad fée
y va sentí lo que díe. Pareixénli al abad que se habíe entretés
prou en la joveneta, tancánla a la alcoba, sen va entorná a la seua
cámara; y después de un rato, sentín al flare y creén que tornáe
del bosque, va pensá en empéndrel duramen y fel encarselá per a
tíndre per an ell sol la guañada presa; y fénlo cridá, duramen y
en mala cara lo va repéndre, y va maná que lo portaren a la presó.
Lo flare rápidamen va contestá:


- Siñó, yo
no hay estat tan tems a la orden de San Benito per a que puga habé
adeprés totes les seues regles; y vos encara no me habíeu enseñat
que los monjos tenen que acordá tanta preferénsia a les dones com
al dijú y les vigilies; pero ara que me u hau amostrat, tos
prometixgo, si me perdonéu esta vegada, no pecá mes y fé sempre lo
que tos hay vist fé a vos. Lo abad, que ere un home espabilat, va
enténdre que aquell no sol sabíe lo que habíe fet sino que lo
habíe vist, per lo que, sentín remordiméns de la seua mateixa
culpa, se va avergoñí de féli al flare lo que ell tamé se
mereixíe; y perdonánlo y manánli silénsio sobre lo que habíe
vist, en tota la discressió van traure a la joveneta de allí, y
encara se pot creure que mes vegades la van fé torná.




primera-jornada-novela-quinta